Querida Anna,

0
votes

Hi, In my spanish book I am to compose a letter to a friend talking about why it is hard to study at my house. Here is what I have. How did I do? The English translation is below it.
Thank you for your input.

En español:
Querida Anna,
No es facíl estudiar en mi casa. Quiero estudiar el español por que quiero hablar a mi amigos español. Solo mi hijo hablan muchos o miran la televisión. No quiero mirar la televisión. Necesito estudiar el español todos los días.

In English:
Dear Anna,
It is not easy to study in my house. I want to study Spanish because I want to talk to my Spanish friends. But my sons talk a lot or they watch TV. I don't want to watch TV. I need to study Spanish everyday.

3511 views
updated MAY 3, 2009
posted by Tonya25

7 Answers

0
votes

Gracias!

Thanks for the help. I see that some of my errors were typos when I entered it here. Must be more careful next time.

I found "solo" also mean "but", when would I use "solo"?

I used the verb "mirar" because that is the one used in this lesson in the book. Is "ver" better for certain situations?

And I am still unclear of when or when not to use the article in sentences. I am continuing ahead with my lessons anyway, hoping that it will just eventually "click." confused

HI tonya, as you can see, this was not "corrected" by Lazarus. However, I did correct it. But we might use this only in Spain.

mirar la tele= see or look at the tv
ver la tele= watch tv

But this use is probably only in Spain.

Solo mi hijo hablan muchos o miran la televisión.

Here you can actually use solo with que

solo que mis hijos hablan...it's only that my children....

I would leave pero or solo que, which Lazarus deleted.

Anyway, as you can see it is a good thing to ask a question on a forum, many or some mistakes are overlooked by only one friend. wink
Lazarus is our grammar specialist, you can trust his judgement. smile

updated MAY 3, 2009
posted by 00494d19
0
votes

It is not entirely incorrect to use "el" with "español", but the article is used -ideally- when you want to specify what type of Spanish you are referring to, or you are considering in its totality:

Estudio español (simply Spanish).

Prefiero el español de Colombia (I am referring to one particular type of Spanish).

The same applies for other articles:

Soy profesor de español (simply a teacher).

Soy un profesor de español muy poco ortodoxo (a particular type of teacher).

You use the article also -and this is a general rule- when it is the grammatical subject of a sentence:

El español es muy interesante.

Me gusta el español.

Oh, ok, entiendo, Grax por su ayuda!

updated MAY 3, 2009
posted by LAtINaPunKROcKerAConFundidA
0
votes

Gracias!

Thanks for the help. I see that some of my errors were typos when I entered it here. Must be more careful next time.

I found "solo" also mean "but", when would I use "solo"?

I used the verb "mirar" because that is the one used in this lesson in the book. Is "ver" better for certain situations?

And I am still unclear of when or when not to use the article in sentences. I am continuing ahead with my lessons anyway, hoping that it will just eventually "click." confused

updated MAY 3, 2009
posted by Tonya25
0
votes

Further corrections:

Querida Anna**: (use colon, not comma)**

No es fácil estudiar en mi casa. Quiero estudiar [del]el[/del] español porque quiero hablar a mis amigos en español. Mis hijos solo hablan mucho o miran la televisión. No quiero mirar la televisión. Necesito estudiar [del]el[/del] español todos los días.

updated MAY 3, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

It is not entirely incorrect to use "el" with "español", but the article is used -ideally- when you want to specify what type of Spanish you are referring to, or you are considering in its totality:

Estudio español (simply Spanish).
Prefiero el español de Colombia (I am referring to one particular type of Spanish).

The same applies for other articles:

Soy profesor de español (simply a teacher).
Soy un profesor de español muy poco ortodoxo (a particular type of teacher).

You use the article also -and this is a general rule- when it is the grammatical subject of a sentence:

El español es muy interesante.
Me gusta el español.

updated MAY 3, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Pregunta!?

I was always taught that you leave the el with espanol when discussing something like this in a sentence, i personally would leave it as el espanol.

Can you explain why you would take it out?

Grax,

Ani

updated MAY 3, 2009
posted by LAtINaPunKROcKerAConFundidA
0
votes

Querida Anna,

No es facíl estudiar en mi casa. Quiero estudiar el español por que quiero hablar a mis amigos en español. Pero mis hijos hablan mucho[del]s[/del] o ven la televisión. No quiero ver la televisión. Necesito estudiar el español todos los días.

Buen trabajo smile

updated MAY 2, 2009
posted by 00494d19