Home
Q&A
La necesidad de un maestro.

La necesidad de un maestro.

0
votes

Por favor, tengan en cuenta ( si no es mucho pedir), que esto va a ser una conferencia. Pero también lo vamos a entregar como material de apoyo. A ver que tal está mi spanglish hoy. rolleyes

La convivencia con nuestros hermanos también nos da la oportunidad de pulirnos mutuamente. A través del intercambio de conocimientos, experiencias, apoyo emocional, amistad, amor incondicional'de ahí surge una alianza fraternal, la cual no podríamos logar sentados en la casa, solos con un libro. Esto sería otra caso más de llevar el Tao en la cabeza y nada en el corazón'El Tao es la Realidad Absoluta y no puede ser definido por ningún proceso del intelecto. Todos los libros del mundo de nada nos sirven si no podemos entender mas allá de cierto nivel. Tenemos un límite de entendimiento, y necesitamos un maestro que nos ayude a descubrir nuevos panoramas, nuevos aspectos de la Enseñanza. Por eso es tan importante trabajar juntos'colaborar.

2846 views
updated MAY 1, 2009
posted by 00b83c38

6 Answers

0
votes

This is my English version:

Our association with our brothers and sisters also gives us the opportunity to mutually polish our rough edges'exchanging thoughts, experiences, knowledge, helping and teaching each other the Temple duties. Emotional support in times of trouble, friendship and an unconditional love are all the benefits we have from this fraternal alliance. We cannot hope to accomplish all these things seating at home, alone with a book.
It will be yet another case of having the Tao in the head, but not in the heart. Tao is the Absolute Reality, and it cannot be described by any measure of the intellect. There is a limit to what we might be able to comprehend'all the books in the world might not be enough to propel us above our karmic level.
We need a teacher that will help us discover new horizons, new and hidden aspects of the Holiest of Sutras.

updated MAY 1, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

La convivencia con nuestros hermanos también nos da la oportunidad de **enriquecernos mutuamente a través **del intercambio de conocimientos, experiencias, apoyo emocional, amistad, amor incondicional'de ahí surge una alianza fraternal,

Sois genial! grin

updated MAY 1, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

Buenos días Heidita y Lazarus: La expresión 'Tener o llevar el Tao en la cabeza y nada en el corazón? es un tema que se repite mucho durante la conferencia e indica la falta de aplicación práctica de los principios estudiados. Teoría sin práctica.
'Para pulirnos', se refiere a otra Enseñanza que habla acerca del choque que ocurre entre personas al nivel social, y como esta asociación va refinando mutuamente nuestra personalidad. La Enseñanza dice: 'que somos como dos diamantes en bruto, chocando uno con el otro hasta pulirnos'- esa es la idea.
En círculos espirituales es usual escribir con mayúscula palabras como Maestro o Enseñanza, para diferenciar entre un Maestro de la Enseñanza y un maestro de otra cosa.
La Enseñanza Sagrada también la escribimos con mayúscula para diferenciarla de cualquier otra enseñanza.

updated MAY 1, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

Pulir tampoco me convencía a mí.En Madrid también significa dejar sin blanca.

Podría sugerir:

...nos permite mejorar nuestra relación /enriquecernos mutuamente.

'Con ello volveríamos a cometer el (típico) error de tener el Tao en la memoria, pero no en el corazón'.

A Lazarus se le ha olvidado "en".

Qué tal:

'Con ello volveríamos a cometer el (típico) error de tener el Tao solo en la memoria/mente/ cabeza, pero no en el corazón'.

O quizás:

Con ello cometeríamos el típico error de absorber el Tao solo con la cabeza/mente pero no con el corazón.

updated MAY 1, 2009
posted by 00494d19
0
votes

En mi ciudad en el sur de España (Sevilla), pulir a alguien se usa como jerga para cuando se le roba todo lo que tiene, al igual que "dejar limpio a alguien". En cualquier caso, no termina de convencerme a mí ese verbo en este contexto, porque ni siquiera estoy completamente seguro de qué quiere decir.

Yo sugeriría algo como: "Con ello cometeríamos el error de tener el Tao la memoria, pero no en el corazón", o si quieres decir "de nuevo": "Con ello volveríamos a cometer el (típico) error de tener el Tao la memoria, pero no en el corazón".

Esto sería otro caso más de llevar el Tao en la cabeza...

La palabra "enseñanza" no se escribe con mayúscula aquí.

updated MAY 1, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Por favor, tengan en cuenta ( si no es mucho pedir), que esto va a ser una conferencia. Pero también lo vamos a entregar como material de apoyo. A ver qué tal está mi spanglish hoy. rolleyes

La convivencia con nuestros hermanos también nos da la oportunidad de pulirnos mutuamente. A través del intercambio de conocimientos, experiencias, apoyo emocional, amistad, amor incondicional'[del]de ahí[/del] surge una alianza fraternal, la cual no podríamos logar sentados en [del]la [/del] casa, solos con un libro. Esto sería otra caso más de llevar el Tao en la cabeza y nada en el corazón? '''El Tao es la Realidad Absoluta y no puede ser definido por ningún proceso del intelecto/intelectual. Todos los libros del mundo de nada nos sirven si no podemos entender mas allá de cierto nivel. Tenemos un límite de entendimiento/comprensión, y necesitamos un maestro que nos ayude a descubrir nuevos panoramas, nuevos aspectos de la Enseñanza. Por eso es tan importante trabajar juntos'colaborar.
Esto sería otra caso más de llevar el Tao en la cabeza y nada en el corazón?

No entiendo bien esta frase, ¿qué has querido decir?

En azul sugerencias.

updated MAY 1, 2009
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.