Home
Q&A
Carta de presentacion

Carta de presentacion

0
votes

Estimado(a) Señor/Señora,

Yo me llamo Carla, tengo veintitrés años y soy soltera.
Yo vengo para El puesto de asistente administrativa trilingüe.

Estudié Administración en la Swiss Business School en la Suiza, también estudié Hotelería en el SENAC en Sao Paulo y hice un curso de especialización en hotelería en la Suiza.

Trabajé en el puesto de asistente administrativa del director de ventas en el hotel Marriott en la Suiza, fui asistente de la gerente de recepción en el Resort Ilha da Madeira en San Paulo y también asesore mi maestro de marketing en un proyecto, donde hicimos las propagandas de nuestra escuela para el año de 2009.

En todas mis experiencias trabaje directamente con gerente y directores, asesorando los en sus rutinas de trabajo.

Soy dinámica, responsable, detallista y organizada. A mi me gusta trabaja con personas y creo que para ser una boa asistente administrativa uno tiene que hablar otros idiomas, ser responsable, conocer computación y tener buena dicción.

Como podrá comprobar los conocimientos y la experiencia que usted exige responden al perfil adecuado para ocupar la vacante de asistente administrativa trilingüe, que su empresa requiere en la actualidad.

Estoy en su entera disposición en el telefono(...), para complementar los dados y la información que estime oportunos.

Un cordial saludo,

CMG

4804 views
updated ABR 29, 2009
posted by Carla-Godoy

6 Answers

0
votes

En todas mis experiencias trabaje(necitas un acento en la 'e') directamente con gerente y directores, asesorando los en sus rutinas de trabajo, another mistake, "ASESORANDOLOS" it s all together

updated ABR 29, 2009
posted by Luca-Guzmn
0
votes

asesor de mi profesor de marketing, is not right, you are woman so you are "ASESORA de mi profesor de Marketing"

updated ABR 29, 2009
posted by Luca-Guzmn
0
votes

Estimado(a) Dama/Caballero:

Mi nombre es Carla', tengo veintitrés años y soy soltera.
Escribo esta carta en solicitud a la vacante de asistente administrativa trilingüe.
Mi preparación en este campo comprende de Estudios de Administración en la Swiss Business School en Suiza, estudios de Hotelería en el SENAC en Sao Paulo y también un curso de especialización en hotelería en Suiza.
También he desempeñado el puesto de asistente administrativa de directora de ventas en el hotel Marriott en Suiza. Fui asistente de la gerente de recepción en el Resorte Ilha da Madeira en San Paulo, y asesor de mi profesor de marketing en un proyecto de propaganda en nuestra propia escuela para el año 2009.
Todas mis experiencias han sido trabajando directamente con gerentes y directores de compañías, asesorándoles en sus rutinas de trabajo.
Soy dinámica, responsable, detallista y organizada. A mi me gusta trabajar con el público y creo que para poder ser una buena asistente administrativa uno debe hablar otros idiomas, ser responsable, conocer computación y tener buena dicción.
Como podrá comprobar, los conocimientos y la experiencia que usted exige, corresponden adecuadamente con mis calificaciones para ocupar la vacante de asistente administrativa trilingüe, que su empresa requiere en la actualidad.
Estoy a su completa disposición. Mi teléfono es: (...), para completar otros datos que Usted estime necesarios.
Un cordial saludo,
CMG

updated ABR 28, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

The heading should simply be -if it is address to a company, and you don't know exactly who-:

Señores:

That "Estimado(a)" with the "señor/señora" is unnecessary, and normally avoided in formal letters. The words "señor" and "señora" must written in lower case anyway; it is the abbreviations "Sr." and Sr." that are in capitals.

Avoid that "Yo" in "Yo me llamo". Is sounds horribly foreign, and it causes a weird impression.

In "asesoré a mi maestro de marketing" there is a missing an accent in "asesoré" and a preposition "a", and "marketing" should be written in italics (or written as "mercadotecnia").

In "A mí me gusta trabajar" there is a missing an accent in "mí", and an "r" in "trabajar". That "A mí" sounds a bit informal, by the way.

"Boa" should be "buena".

A better alternative to "conocer computación" is "saber informática".

"Asesorando los" should be written in one word and with accent: "asesorándolos".

The word "Usted" is not written in capitals; the abbreviation "Ud." / "Vd." is, though.

"Trabajé" should have an accent on the last "e".

Ah, and it should be "corrija", not "corriga".

updated ABR 28, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Estimado(a) Señor/Seño
Mi nombre es Carla Godot, tengo veintitrés años y soy soltera.
Me postulo para el puesto de asistente administrativa trilingüe.

Estudié Administración en la Swiss Business School en Suiza, también estudié Hotelería en el SENAC en Sao Paulo y hice un curso de especialización en hotelería en la Suiza también.

Trabajé en el puesto de asistente administrativa del director de ventas en el hotel Marriott en Suiza, fui asistente de la Gerencia de Recepción en el Resort Ilha da Madeira en San Paulo y también asesoré a mi maestro de Marketing en un proyecto, donde hicimos las propagandas de nuestra escuela para el año de 2009.

En todas mis experiencias trabaje directamente con Gerente y Directores, asesorando los en sus rutinas de trabajo.

Me considero una mujer dinámica, responsable, detallista y organizada. Disfruto de trabajar con otras personas y creo que para ser una asistente administrativa eficiente y productiva, es requisito indispensable hablar fluidamente otros idiomas, ser responsable, tener un manejo dinámico de las herramientas informáticas y buena dicción.

Como podrá comprobar los conocimientos y la experiencia que Usted exige responden al perfil adecuado para ocupar la vacante de Asistente Administrativa Trilingüe, que su empresa requiere en la actualidad.

Estoy en su entera disposición en el telefono(...), para complementar los dados y la información que estime oportunos.

Le Saluda Atentamente, (tu nombre comleto siempre empezando por tu apellido luego tu primer nombre y al fializar el segundo nombre o la inicial del mismo)

updated ABR 28, 2009
posted by Luca-Guzmn
0
votes

Estimado(a) Señor/Señora,

de recepción en el Resort Ilha da Madeira en San Paulo y también asesore mi maestro (pienso que debe ser maestria (con acento en la "i") de marketing en un proyecto, donde hicimos las propagandas de nuestra escuela para el año de 2009.

En todas mis experiencias trabaje(necitas un acento en la "e") directamente con gerente y directores, asesorando los en sus rutinas de trabajo.

Soy dinámica, responsable, detallista y organizada. A mi me gusta trabaja(r) con personas y creo que para ser una boa(debe ser buena..."boa" solamente existe en portugue's) asistente administrativa uno tiene que hablar otros idiomas, ser responsable, conocer computación y tener buena dicción.

Como podrá comprobar los conocimientos y la experiencia que usted exige responden al perfil adecuado para ocupar la vacante de asistente administrativa trilingüe, que su empresa requiere en la actualidad. (esta frase no tiene sentido a mi'. Alguien puede ayudar')

Estoy en su entera disposición en el telefono(...), para complementar los dados y la información que estime oportunos.

Un cordial saludo,

CMG

updated ABR 28, 2009
posted by Debiera
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.