diferente vs. distinto / qué o cuál
¿Qué es la diferencia entre las significadas de "diferente" y "distinto"? ¿Son iguales? ¿O diferente? ¿O distinto?
Y un tópico similar: la diferencia entre "igual" y "lo mismo."
Agradezco cualquier ayuda.
17 Answers
"Cual" se utiliza cuando no tiene detrás un sustantivo.
You sounds like you are from Spain, because "¿Cuál carro...'" is, according to the RAE, correct as well, and it is used in many parts of America, but not in Spain. Check the dictionary.
Así se responde a estas preguntas:
¿Qué es tu nombre? La palabra con la que me registraron al nacer.
¿Qué es tu edad? El tiempo que ha pasado desde que nací.
¿Qué es la diferencia entre las significadas de "diferente" y "distinto"?
Concuerdo con lo que ha dicho Heidita, pero una pequeña corrección: se dice "¿cuál es la diferencia...'" "Qué es" sólo se usa para preguntar de las características de algo, mientras que "cuál es" se usa para pedir hechos u otra información específica.
¿Qué es la felicidad? = What is happiness? Tell me about it.
¿Cuál es tu dirección? = What is your address? Just the facts, ma'am.
Entonces si pregunto "¿qué es tu dirección'" la respuesta puede ser:
"Es algo que uso para decir donde vivo."
Creo que hay diferencias sutiles:
"me gusta conocer personas diferentes" (personas que nunca he visto antes)
"me gusta conocer personas distintas" (personas que tienen algo de especial)
"americanos y canadienses son iguales" (pero americanos no son canadienses)
"americano es lo mismo que estadounidense" (americanos son estadounidenses)
Es cierto, que en estas dos frases que menciona Aurino "me gusta conocer personas diferentes" y "me gusta conocer personas distintas" hay esa diferencia de significado. Sin embargo, en muchas ocasiones, el significado es el mismo. O sea, son intercambiables.
Por ejemplo: Ella es distinta de las demás.
Ella es diferente de las demás.
Las palabras "diferente" y "distinto" tienen los mismos significados que tienen las palabras en ingles "different" and "distinct" pero la mayoria de la gente las usa como sinonimos sin poner cuidado en el significado real de cada una de ellas. En la oracion - El es distinto. - el significado es que "el" tiene algo que lo identifica entre los demas. En la oracion - El es diferente. - el significado es que "el" no es como los demas, pero aun asi no implica distincion. La gramatica pareciera ser distiinta en diferentes regiones, y aunque no siempre se correcta, si es comun tambien es aceptable.
La palabra "cual" se usa cuando deves escojer entre mas de uno, igual que la palabra "which" en ingles. Aun en la oracion - Cual es tu nombre? se esta preguntando cual de los muchos nombres existentes es el tuyo. La palbra "que" al principio de una pregunta insinua que la respuesta debe ser un significado o descripcion. - Que es tu nombre? - deve ser contestado con un significado o descripcion de tu nombre. En la oracion - Que direccion tienes? - la respuesta deve ser una explicacion de la direccion hacia donde vas, pero comunmente (aunque erroneamente) se entiende como una pregunta para saber tu nombre.
¿Qué es la diferencia entre las significadas de 'diferente? y 'distinto'?
From the discussion, these words seems to function the same way in Spanish as in English. What follows is a discussion of the English meaning.
The difference is subtle. Different means that two things or ideas are not the same. Distinct means that there are characteristics of two objects or ideas that will allow you to tell one from the other, to distinguish them
For example: Take two spoons from the same set of flatware. These two spoons are different, after all, they are two different things, but they are not distinct. It would be almost impossible to tell one from the other. You might even say, those two spoons are the same, meaning of course, not that they are the same spoon, but that they are indistinguishable.
If you took one spoon from each of two different sets, the differences would be obvious. They would be shaped differently, have different patterns, be of different lengths. Those two spoons would be distinct from each other. They would, of course, also be different from each other
En realidad, esa selección de posibilidades no tiene que ser sólamente entre varios, sino que pueden ser infinitas posibilidades. Por ejemplo, yo puedo vivir en un millón de sitios.
¿Cuál es tu edad'. (What is your age') Se utiliza para preguntarte tu edad. Tienes que hacer una selección de edades que según el contexto pueden ser desde 0 hasta ....
Pero "¿qué es tu edad'" Es lo mismo que, ¿Qué significa "tu edad"? (What does "tu edad" mean') En realidad, estás preguntando por el significado de algo.
También se puede preguntar "¿Qué es esto'" (What is this')
"Qué" lo puedes utilizar con cualquier frase, pero cuando estás haciendo una selección tienes que utilizar "qué" si detrás va un sustantivo y "cuál" si justamente detrás no va un sustantivo.
¿Qué edad tienes? ¿Cuál es tu edad'.
Pon en "Search": ¿Cuál? vs. ¿Qué'
"Que" o "cual" se utilizan cuando debes elegir entre varios o muchos. ¿Cuál es tu dirección'. ¿Qué dirección tienes? (tienes que tener en cuenta que no puedes utilizar "cuál" si tiene un nombre detrás).
¿Qué vas a decir'. Aquí no hay ninguna elección entre varias o muchas posibilidades. No hay ningún problema aquí.
"Cual" se utiliza cuando no tiene detrás un sustantivo.
¿Cuál es tu nombre? ¿Cuál es tu edad?
Cuando tiene detrás un sustantivo se utiliza "que".
¿Qué camisa te vas a poner?
"Que" también se utiliza para preguntar un concepto o un significado como aparece arriba: ¿Qué es la felicidad?
En el foro, hay una discusión que creo que se llama "que" versus "cual" (more or less). Búscalo. Ahí hay unas cuantos ejemplos de gramática que te podrían venir bien.
Entonces si pregunto "¿qué es tu dirección'" la respuesta puede ser:
"Es algo que uso para decir donde vivo."
Precisamente.
¿Qué es la diferencia entre las significadas de "diferente" y "distinto"? ¿Son iguales? ¿O diferente? ¿O distinto?
I think that in some countries and some speakers use "tópico" like "topic" in English (meaning "subject"), but to me, "tópico" means "cliché" (or "topic" in medicine). When "topic" means "subject", the term has always been "tema" or "asunto".
En un 99% de los casos son intercambiables. Hasta ahora sólo sé de un caso en el que puede haber una diferencia y es lo que ha escrito Aurino arriba.
Y también se puede decir: me gusta conocer personas que sean diferentes. (O sea, que tengan cierta personalidad y que sean diferentes de las demás personas). En esta frase también se puede emplear la palabra distintas.