HomeQ&ALa ruta del café

La ruta del café

0
votes

Yo escribí esto:

La ruta del café creada por un grupo de granjeros del café que no podían financiar sus fincas porque el precio del cafe y el mercado del café estaban cayendo. La ruta del café es una experienca turistica en cual nosotros participamos en Puerto Rico.

Para germinar las semillas, los granjeros pone las semillas en un semillero de arena, y los cubren con arena. Después las semillas broten, los granjeros las transplantan en un campo. Hasta de dos años, las plantas del café engendrarán uvas del café. Las uvas moradas, que son las uvas maduras, son cosechadas y llegan a la procesadora. Después, una máquina que se llama 'la despulpadora? se remove la piel de las semillas. Las semillas son secadas y asadas, y después son envasadas.

---|---|---|---|--
-Should it be "La ruta del café fue creada"?
-Did I use engendrar correctly? "las plantas del café engendrarán uvas del café"

Gracias! smile

7589 views
updated ABR 26, 2009
posted by PeaceLoveBethany

4 Answers

0
votes

-Should it be 'La ruta del café fue creada'?

Since creado/creada is a participle it's going to need a verb to go with it unless it's being used as an adjective. Ha creado,es creado etc... Also if you google "fue creado" you'll find examples of this construction being used in the manner you intend. I think you could also say "se creó," but the natives will let us know for sure.

updated ABR 26, 2009
posted by The-Steve
0
votes

Ahh, sorry! I actually made a couple small revisions. La ruta del café is a tourist excursion kind of thing in coffee growing countries. Visitors get to tour the farms and see how coffee is grown and processed. There are some in Puerto Rico, Mexico, the Dominican Republic, and many other countries. It's an ecotourism venture to support the farmers, since the coffee markets are so low.

Thanks for the help/intro! smile

The Spanish:
La ruta del café [fue'] creada por un grupo de granjeros del café que no podían financiar sus fincas porque el precio del cafe y el mercado del café estaban cayendo. La ruta del café es una experienca turística en cual nosotros participamos en Puerto Rico.

Para germinar las semillas, los granjeros pone las semillas en un semillero de arena, y los cubren con arena. Después [de'] las semillas broten, los granjeros las transplantan en un campo. Hasta de dos años, las plantas del café engendrarán uvas del café. Las uvas moradas, que son las uvas maduras, son cosechadas y llegan a la procesadora. Después, una máquina que se llama 'la despulpadora? se remove la piel de las semillas. Las semillas son secadas y asadas, y después son envasadas.

The English:
The coffee route was created by a group of coffee farmers who couldn't finance their farms because the price of coffee and the coffee market were dropping. The coffee route is an tourist experience in which we participated in Puerto Rico.

To germinate the seeds, the farmers put the seeds in a bed of sand, and cover them with sand. After the seeds sprout, the farmers transplant them in a field. After two years, the coffee plants will grow coffee grapes. The purple grapes, which are the ripe grapes, are harvested and brought to the processor. After that, a machine called "la despulpadora" removes the skin from the seeds. The seeds are dried and roasted, and then packaged.

updated ABR 24, 2009
posted by PeaceLoveBethany
0
votes

Yo escribí esto:

La ruta del café creada por un grupo de granjeros del café que no podían financiar sus fincas porque el precio del cafe y el mercado del café estaban cayendo. La ruta del café es una experienca turistica en cual nosotros participamos en Puerto Rico.

Para germinar las semillas, los granjeros pone las semillas en un semillero de arena, y los cubren con arena. Después las semillas broten, los granjeros las transplantan en un campo. Hasta de dos años, las plantas del café engendrarán uvas del café. Las uvas moradas, que son las uvas maduras, son cosechadas y llegan a la procesadora. Después, una máquina que se llama 'la despulpadora? se remove la piel de las semillas. Las semillas son secadas y asadas, y después son envasadas.

---|---|---|---|--

-Should it be "La ruta del café fue creada"?

-Did I use engendrar correctly? "las plantas del café engendrarán uvas del café"

Gracias! smile

I assume you are only looking for comments from natives, or advanced students because without the English translation of what you are trying to say I couldn't help you. I can translate the words, but can't grasp their meaning.

For example, your first sentence to me reads:
The coffee route was created by a group of coffee growers(farmers)that couldn't finance their country estates because the price of coffee and the market for coffee was falling. Since I can't understand what ""coffee route means" it's hard to offer suggestions. If I saw the English and knew what the meaning of "ruta" was in this context I could probably help. Besides this is a teaching forum. The natives don't need to learn Spanish. Give the rest of us a chance to learn through our mistakes and blunders. We'll give you our erroneous suggestions and then those who know better can correct us and we all learn something. I've said it before, I don't want to see these threads go all Spanish. That's not fair to beginning students.
Well, Hello Heidita. Thank you for the backup. I was hoping that I wasn't being too critical.

updated ABR 24, 2009
posted by 0074b507
0
votes

HI , welcome to the forum smile

Please, include the English text.

updated ABR 24, 2009
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.