como se dice "avoid interview fatigue" y 'heavy metals'
I have another question. How would one say 'avoid interview fatigue'. As in 'Don't do to many interviews to avoid interview fatigue'.
Also, heavy metals. IE "heavy metals in the water were making the people sick."
5 Answers
Gracias, iker, por la aclaración. Entiendo muy bien lo que me has dicho, pero sigo con dudas. Supongo que es una de esas cosas que nunca voy a dominar completamente, siendo gringo, jeje.
Hola James. Al hacer la traducción de forma intuitiva uno no se da cuenta a veces de esos detalles, pero en el caso concreto de esta frase suena mejor al oído no incluir el pronombre indirecto (le), no porque no se pueda. En mi opinión cuando la frase lleva este tipo de complemento indirecto (la gente) se tiende a más a omitirlo que a usarlo.
Hubiera incluido el pronombre indirecto en la frase (como bien sabes) si no hubiera tenido este complemento indirecto (la gente). "Los metales pesados en el agua le ponían enfermo/a.( a él o a ella)."
P.D. No obstante debo reconocer que a veces suena igual de bien usar el pronombre indirecto que omitirlo.(con el complemento "la gente").
"El tener que esperar mucho tiempo en las colas de tráfico le pone a la gente de los nervios".
I would say,
'Don't do too many interviews to avoid interview fatigue'.
No haga demasiadas entrevistas para evitar (la) fatiga o (el) cansancio.
'heavy metals in the water were making the people sick.?
Los metales pesados (ej.mercurio, cromo, plomo, etc) en el agua ponían (estaban poniendo) a la gente enferma .
Hola, iker:
Me gustan tus traducciones, pero la última incluye algo que siempre me tiene muy confundido. Es cuándo usar y no usar el pronombre indirecto. Escribiste "ponían a la gente enferma," y no estoy seguro de por qué no sería "le ponían..." Sé que será difícil explicarlo en pocas palabras, pero te agradecería mucho si me pudieras decir por qué no se usa el pronombre en este caso.
Also, heavy metals. IE "heavy metals in the water were making the people sick."
tambien:
...causaban que la gente enfermara.
I would say,
'Don't do too many interviews to avoid interview fatigue'.
No haga demasiadas entrevistas para evitar (la) fatiga o (el) cansancio.
'heavy metals in the water were making the people sick.?
Los metales pesados (ej.mercurio, cromo, plomo, etc) en el agua ponían (estaban poniendo) a la gente enferma .