"Nuestro"
Como se puede dicir la palabra "nuestro" en otra forma'
6 Answers
This may be a bit idiomatic but I often see the form "de la raza" in the Mexican community here in Arkansas. Possibly an alternative would be "la cultura de la raza" or "de mi raza". On the other hand this may not work at all with other latin peoples. I feel that Mexicans would surely know what race is implied, maybe not other latinos and probably not most anglos.
Heidita said:
steve said:
like I said: la cultura de nosotros is the only option that occurs to me.
This would not be idiomatic.
la cultura de este pueblo/de este país/ de nuestra gente/
Thank you both very much.
steve said:
like I said: la cultura de nosotros is the only option that occurs to me.
This would not be idiomatic.
la cultura de este pueblo/de este país/ de nuestra gente/
like I said: la cultura de nosotros is the only option that occurs to me.
Anna Rocio Mendoza said:
steve said:
The only things that come to mind are "nuestra"for feminine nouns and "de nosotros" after the noun, but maybe I didn't get your question.
I just realized this was just a little dumb question of mine. It's like in English..there is only one plural way to say "our".
Anyway, I'm writing a paper on Latin American culture and I was tired of repeating the phrase "Nuestra cultura". It's a bit redundant. any suggestions?
Thank you though!
>
steve said:
The only things that come to mind are "nuestra"for feminine nouns and "de nosotros" after the noun, but maybe I didn't get your question.
I just realized this was just a little dumb question of mine. It's like in English..there is only one plural way to say "our".
Anyway, I'm writing a paper on Latin American culture and I was tired of repeating the phrase "Nuestra cultura". It's a bit redundant. any suggestions?
Thank you though!
The only things that come to mind are "nuestra"for feminine nouns and "de nosotros" after the noun, but maybe I didn't get your question.