Does 'hospedese' carry an accent mark? Please help to proof this translation
It's not a complicated translation but it is a very important one. It will be mass-printed for our customers and it would be an embarassment if it were wrong.
Anyway, the phrase I'm having trouble with is "Stay, Play or Dine." It was translated as "Hospedese, Juegue o Coma"
My question lies in 'hospedese' and whether it should be 'hospédese" instead (with the accent on the e).
Also, does "coma" work or should it be "Cene"?
All help is appreciated.
Thank you in advance!
5 Answers
See, I really thought it did but when I used the conjugation tool. It did not have an accent mark. I should have just trusted myself. Ha ha.
Thank you for your reply.
here is my contribution,
Do you want to eat?
¿quieres comer?
this word can be used anytime
now,
Do you want to eat dinner?
¿Quiere cenar?
this is used only at night.
no accent on cene but if you want to use it as a past tense, it takes an accent.
vaya y cene con su mamá.
Anoche cené mariscos.
Also, capitals are not justified in Spanish for coma and cene.
You can use both "Coma" or "Cene".
However you can only use "Cene" for Dinner or Supper.
There is an accent on 'hospédese.'