Home
Q&A
To be or not to be

To be or not to be

0
votes

Será o no será.

Is that how it is in spanish'? and if there is anyother way to say it'

2239 views
updated FEB 17, 2009
posted by PUNISHER

10 Answers

0
votes

I heard that line as a lyric in a song by Antonio Orozco: "Ser o no ser, (querer o no querer)", so I'm with the translation in the infinitive, not the future.

updated FEB 17, 2009
posted by Jaimito-Angulo
0
votes

Yes, in that case, either he didn't understand you, or he is unfamiliar with the standard translation of that famous line.

updated FEB 17, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

i asked him about how to say Shakespeares quote in spanish, and his answer was Será o no será, i even asked him why is it in future? and he said: it is said like that. (note: another native speaker was there and agreed on what he said). i will assume that he didn\t understand my question or i didn`t express my question well, OR he might have been refering to something else that i was so thick to get it that day.

James Santiago said:

no, it was someone i met only once and he is a writer, so this question came in the middle of the conversation.i don`t know, maybe he understood me wrong or maybe he was referring to something else which i didn`t get.I don't know if you mean he said the English or the Spanish, but if the latter, then he was not quoting Shakespeare, and was merely saying "Either it will or won't be."

>

updated FEB 17, 2009
posted by PUNISHER
0
votes

no, it was someone i met only once and he is a writer, so this question came in the middle of the conversation.
i don`t know, maybe he understood me wrong or maybe he was referring to something else which i didn`t get.

I don't know if you mean he said the English or the Spanish, but if the latter, then he was not quoting Shakespeare, and was merely saying "Either it will or won't be."

updated FEB 17, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

ser o no ser, ese es el dilema

updated FEB 17, 2009
posted by Rodrigo
0
votes

no, it was someone i met only once and he is a writer, so this question came in the middle of the conversation.
i don`t know, maybe he understood me wrong or maybe he was referring to something else which i didn`t get.

Heidita said:

hi PunismileIs this the same guy? The quote is very famous.

>

updated FEB 17, 2009
posted by PUNISHER
0
votes

hi Punismile
Is this the same guy? The quote is very famous.

updated FEB 17, 2009
posted by 00494d19
0
votes

oh,, that sounds better to me, because i asked someone and he told me it is Será o no será.
thanx,,

lazarus1907 said:

If you want to translate Shakespeare's famous quote, it is:Ser or no ser.

>

updated FEB 16, 2009
posted by PUNISHER
0
votes

If you want to translate Shakespeare's famous quote, it is:

Ser or no ser.

updated FEB 16, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

and im wondering why is it in futuro '

updated FEB 16, 2009
posted by PUNISHER
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.