Home
Q&A
reproductible

reproductible

0
votes

I am looking for the equivalente of replicability. The Real Academia Dictionary does not recognize "replicabilidad". When I look up replicable, your translation says "reproductible" and the Real Academia does not recognize this as a legitimate word in Spanish. If I am looking for some experience because of its replicabilty, how would I say that in Spanish'

1530 views
updated FEB 18, 2009
posted by Jos-Flores-Rodas

5 Answers

0
votes

José, ¿qué quieres expresar con la palabra replicability? Los significados (o sea, los usos) de las palabras replicate y reproduce son distintos. En el campo de las ciencias, la palabra que se suele usar es reproducible. La reproducibilidad es uno de los principios esenciales del método científico, y la palabra correspondiente es reproducibility.

updated FEB 18, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

Muchas gracias Charlie. Como le mencioné a Lazarus 1907, tampoco el término "reproducible" es aceptado por la Real Academia. Sin embargo, "repetible" sí lo es. Entonces, he optado por este último. Le agradezco su interés y ayuda.

Charlie said:

I think the correct translation of "replicable" is "reproducible" without the "t". No creo que "replicability" es una palabra en inglés. Creo que "reproducibility" sería mejor. Espero que se ayudaba. Buena suerte.

>

updated FEB 18, 2009
posted by Jos-Flores-Rodas
0
votes

Thank you but "reproducible" is not acceptable either (in Spanish). I have opted for "repetible" whcih is an acceptable word. Thank you for your insight.

lazarus1907 said:

The problem when translating clearly looking Latin words, like replicability (from Latin, replicare) is that the word "feels" Spanish to any native Spanish speaker, and they feel tempted to leave it as it is, because it looks more Spanish than English anyway."Replicable" could translated as... surprise, surprise... "replicable", from Latin "replicare" plus the suffix "-ibilis", that changed into "able". The word, however, although it is easily understandable by anyone, it has not been used enough in general to be included in most dictionaries yet, and maybe it won't."Reproductible" sounds like French to me. You'll find "reproducible" in many dictionaries, though.

>

updated FEB 18, 2009
posted by Jos-Flores-Rodas
0
votes

I think the correct translation of "replicable" is "reproducible" without the "t". No creo que "replicability" es una palabra en inglés. Creo que "reproducibility" sería mejor. Espero que se ayudaba. Buena suerte.

updated FEB 18, 2009
posted by charlie4
0
votes

The problem when translating clearly looking Latin words, like replicability (from Latin, replicare) is that the word "feels" Spanish to any native Spanish speaker, and they feel tempted to leave it as it is, because it looks more Spanish than English anyway.

"Replicable" could translated as... surprise, surprise... "replicable", from Latin "replicare" plus the suffix "-ibilis", that changed into "able". The word, however, although it is easily understandable by anyone, it has not been used enough in general to be included in most dictionaries yet, and maybe it won't.

"Reproductible" sounds like French to me. You'll find "reproducible" in many dictionaries, though.

updated FEB 18, 2009
posted by lazarus1907
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.