HomeQ&AGood Evening or Good Night

Good Evening or Good Night

0
votes

Mi esposo asegura que al entrar a un lugar se dice Good Evening y al salir Good Night.
Cuando yo tomé mis primeras clases de Inglés me enseñaron que el saludo para la tarde de las 7 a las 8 de la noche es Good Evening, después de esta hora se dice Good Night.
Me pueden decir que es lo correcto? gracias

15938 views
updated FEB 15, 2009
posted by Maria-de-los-Angeles

13 Answers

0
votes

Your sentence was correct when you said "I grew up in Massachusetts."

I don't know how to explain but the following sentences are correct if you can see the pattern. Use only 1 punctuation.

She asked "Did you grow up in Massachusetts'"
He said "I grew up in Massachusetts."
Did he say "I grew up in Massachusetts"?

In the last example the whole sentence is a question so you use the question mark after the quotation, but you wouldn't put the period too. Hope this makes sense. Thanks for your help smile

Maria de los Angeles said:

Te agradezco tu intervención, poco a poco me voy convenciendo de que "al lugar que fueres haz lo que vieres"Ahora bien, permitiéndome continuar con la mecánica de este sitio a donde entramos para aprender, me permito hacer la siguiente observación: "crecé en Massachusetts", debe ser: "crecí en Massachusetts."One question, Am I correct in using a period at the end of the sentence: "crecí en Massachusetts."? when using " "

>

updated FEB 15, 2009
posted by heather5
0
votes

Y, como dice James, la verdad es que "Good evening" ya no es taaan común (por lo menos en Inglaterra): si se usa entre amigos, tiene muy seguido un toque de ironía, como si se imitara el presentador de un noticiero.

Heidita said:

Entiendo tu confusión. En español sí se usa el saludo "buenas noches" y no solo como despedida. En inglés no es así. Solo se puede decir "good evening".

>

updated FEB 15, 2009
posted by Neil-Coffey
0
votes

Entiendo tu confusión. En español sí se usa el saludo "buenas noches" y no solo como despedida. En inglés no es así. Solo se puede decir "good evening".

updated FEB 15, 2009
posted by 00494d19
0
votes

Just to give one more confirmation, "good night" is NEVER used as a greeting, and is only used as a farewell or when someone goes to bed, as others have said.

As for "good evening," it actually isn't used very often, and nowhere near as often as "buenas tardes." It sounds very formal. When I greet someone in the evening, I say "Hi, how are you'" and other such things. If you do use "good evening," we usually only use it when it is dark outside (after sunset), and it may be used at any time up to around midnight, or even after, in some cases.

updated FEB 15, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

Grac, Maria, por la corrección, crecí. Mi pobre español...poco a poco aprendo, no a tragos.

En inglés no se usa ambos el período, y el signo de interrogación juntos al fin de una frase. En tu ejemplo la oración se escrito sin el período. Tambien despues la coma se comienza la oración no en comillas con a minúscula (am). Y cuando es una oración completa en comillas dentro otra oración, igualmente con oración completa despues dos puntos como eso sobre, o en comillas o no en comillas, se comienza con mayúscula C (Crecí). Así:

One question, am I correct in using a period at the end of the sentence: "Crecí en Massachusetts (period here)"?

A mi ver, la punctuación se escrito así, y la oración con las dos palabras adicionales para la clarificación.

Perdóname, no vi tu frase completo. Escrito como así:

One question, am I correct in using a period at the end of the sentence, "Crecí en Massachusetts (period here')," when using " "?

Y esta frase escribiste casi perfectamente: ...debe ser: "crecí en Massachusetts." Sólo se escribe: ...debe ser: "Crecí....", con la mayúscula C.

¡Mírame, estoy escribiendo en español!

updated FEB 15, 2009
posted by MJ
0
votes

Te agradezco tu intervención, poco a poco me voy convenciendo de que "al lugar que fueres haz lo que vieres"
Ahora bien, permitiéndome continuar con la mecánica de este sitio a donde entramos para aprender, me permito hacer la siguiente observación: "crecé en Massachusetts", debe ser: "crecí en Massachusetts."

One question, Am I correct in using a period at the end of the sentence: "crecí en Massachusetts."? when using " "

updated FEB 14, 2009
posted by Maria-de-los-Angeles
0
votes

Vivo ahora en Tejas, y crecé en Massachusetts, en los Estados Unidos. También conozco saludos de costumbre en los estados de Florida, y California, y en Nevada. De acuerdo con Heather, y tu esposo, que al entrar a un lugar se dice Good Evening y al salir Good Night. Por lo menos no se dice Good Night a alguien al entrar a un lugar.

Se dice Good Night solamente al irse, y para desear a alguien un sueño bueno, cuando se acuesta.

A pesar de que por lo menos en México, se dice en español Buenas tardes para la tarde de las 7 a las 8 de la noche, y después de esta hora se dice Buenas noches. Los saludos son diferentes en inglés, siquiera en México.

updated FEB 14, 2009
posted by MJ
0
votes

Muchas gracias por tu intervención, el está de acuerdo contigo y si me permites una aclaración "al salir o hora de acostarse" debe ser: "al salir u hora de acostarse", se aplica porque la siguiente palabra comienza con la misma vocal "o"

Otro ejemplo: No.- Naranjas, limones y higos.
Si .- Naranjas, limones e higos.
(oranges, limes and figs)

updated FEB 14, 2009
posted by Maria-de-los-Angeles
0
votes

Yo vivo en Louisiana, Estados Unidos. mi español es malo, estoy aprendiendo. parece que tu esposo tiene razón. aqui, nosotros no utilizamos Good Night como un saludo. Puede decir Good Night al salir o hora de acostarse.

updated FEB 14, 2009
posted by heather5
0
votes

Gracias por la observación, vivimos en Estados Unidos

updated FEB 14, 2009
posted by Maria-de-los-Angeles
0
votes

¿A qué país se refiere su esposo? Lo digo, porque llevo más de 10 años viviendo en el Reino Unido, y ya empiezo a entender cómo piensa la gente aquí, y a considerarme como uno más en esta sociedad. Es más, hace años que enseño a muchos ingleses cómo escribir en su propio idioma.

Pese a tener aún dudas sobre cómo funciona éste mi país, creo que sé de lo que estoy hablando, más o menos. En otros países no sé cómo funcionan las cosas, claro, pero dudo que sea muy diferente.

Volviendo a lo mismo, inglés se escribe con minúscula en español (y mayúscula en inglés).

updated FEB 14, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Muchas gracias por su respuesta, estoy de acuerdo, pero mi esposo insiste en que ni usted ni yo estudiamos Inglés y no conocemos las normas de urbanidad de este país.

updated FEB 14, 2009
posted by Maria-de-los-Angeles
0
votes

La palabra "inglés" se escribe con minúscula en español, y con mayúscula en inglés.

Estas interjecciones se usan según el criterio de cada persona, pero yo diría que a partir de las 7 u 8 de la tarde, se dice "good night", y poco antes, "good evening". En cualquier caso, este criterio puede variar según la región, la latitud y la persona. No hay una fórmula matemática exacta que te asegure con decimales la respuesta.

updated FEB 14, 2009
posted by lazarus1907
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.