se me hace que...
does it mean "it seems to me that..."
I am trying to understand the "se" usage here, or is it just an expression'
7 Answers
Thank you, Casper. Next stop, the book store.
casper said:
I have the Diccionario Oxford Compact español-inglés and inglés-español, it has exactly what Lazarus just mentioned.
Janice said:
Are the dictionaries that you refer to (the ones you use) Spanish, English, Spanish-English? I want to buy one! and even if it is very big and heavy.
lazarus1907 said:
It is not easy, and memorizing all those rules I posted is just not enough, but you can always check a verb in the dictionary, and if it says "transitive" (tr.), then you are expected to have a direct object. "Hacer" is transitive in many of its uses, so you have to "make" (or do) something. If it doesn't fit, you have to consider an alternative.The dictionaries I use clearly label this use as "pronominal", and they translate this "hacerse" as "seem like".
>
I have the Diccionario Oxford Compact español-inglés and inglés-español, it has exactly what Lazarus just mentioned.
Janice said:
Are the dictionaries that you refer to (the ones you use) Spanish, English, Spanish-English? I want to buy one! and even if it is very big and heavy.
lazarus1907 said:
It is not easy, and memorizing all those rules I posted is just not enough, but you can always check a verb in the dictionary, and if it says "transitive" (tr.), then you are expected to have a direct object. "Hacer" is transitive in many of its uses, so you have to "make" (or do) something. If it doesn't fit, you have to consider an alternative. The dictionaries I use clearly label this use as "pronominal", and they translate this "hacerse" as "seem like".
>
Are the dictionaries that you refer to (the ones you use) Spanish, English, Spanish-English? I want to buy one! and even if it is very big and heavy.
lazarus1907 said:
It is not easy, and memorizing all those rules I posted is just not enough, but you can always check a verb in the dictionary, and if it says "transitive" (tr.), then you are expected to have a direct object. "Hacer" is transitive in many of its uses, so you have to "make" (or do) something. If it doesn't fit, you have to consider an alternative.
The dictionaries I use clearly label this use as "pronominal", and they translate this "hacerse" as "seem like".
>
It is not easy, and memorizing all those rules I posted is just not enough, but you can always check a verb in the dictionary, and if it says "transitive" (tr.), then you are expected to have a direct object. "Hacer" is transitive in many of its uses, so you have to "make" (or do) something. If it doesn't fit, you have to consider an alternative.
The dictionaries I use clearly label this use as "pronominal", and they translate this "hacerse" as "seem like".
thanks Lazarus for your invaluable help, I've been referring to your link about "types of se", it's one thing to understand it and another thing to apply it. I hope to get a command of it somehow.
lazarus1907 said:
That "se" makes the verb intransitive and it changes its meaning of "to seem (like)". It is basically a pronominal verb.
Se me hace que... = It seems to me that...
Me hace que... = (someone) makes me (to something)
>
That "se" makes the verb intransitive and it changes its meaning of "to seem (like)". It is basically a pronominal verb.
Se me hace que... = It seems to me that...
Me hace que... = (someone) makes me (to something)
it its an spanish modism that is used mainly to have the idea of know, other form is like : ""ya se""
or figureout of someting