Adjectives, certainty/doubt. are these correct?
Adjectives, certainty/doubt. are these correct? (spanish)?
Hi! I need some help proof reading these.
Rewrite the following sentences, correctly placing the adjective(s) in parentheses in the sentence to modify the word(s) in ''. Watch for agreement.
Esa es 'una ciudad' de millones de personas (grande)
Esa es una ciudad gran de millones de personasMi maestro de español era 'un hombre' (viejo)
Mi maestro de español era un viejo hombreMi madre era 'una mujer'. (buena)
Mi madre era una buena mujer.Hay 'el piso' (tercero)
Hay el tercer pisoTengo 'libros' en español (varios)
Tengo varios libros en español'Mi hermano' me dió un abrazo (afectuoso)
Mi afectuoso hermano me dió un abrazoEl abuelo haciá 'muchas cosas' (use bothe raro and viejo)
El abuelo viejo hacía muchas cosas raro.
Use an expresion which indicates certainty or doubt in order to correctly complete the statements. Watch the mood of the verb in the dependent clause.
- No es verdad que la profesora sea vieja.
- Es verdad que mi amigo maneja como un loco
- No creen que yo reciba una 'A? en esta clase.
- No dudo que yo no llegue a tiempo
- No creo que el mundo tenga paz
6 Answers
I did notice the problem with "gran" and "ciudad" right away, because I had just reviewed the fact that "bueno", "malo", "algúno", and "ningúno" are shortened in front of masculine singular nouns ("un buen vino", "un mal verano", "algùn amigo", "ningún libro", whereas "grande" gets shortened in front of all nouns to "gran"! "un gran día", "una gran alegria". But what I thought was wrong was that the "gran" should be put before "ciudad" and that the sentence should read: "Esa es una gran ciudad...."
Just a comment on #1: I have been corrected in conversations several times while in Mexico to use "habitantes" and not "personas" -- the last time in December. Does it really matter or not?
Keep these exercises comming. I write each one myself. Good job Lala!
And Lala,
In 1. you must use "grande" if it's placed after ciudad. I didn't notice that.
In 4. it probably sounds better with "hay un tercer piso", but details, details.
True: it says "Es verdad que", so it was correct as "MANEJA". Sorry.
No. 6 is not wrong. It just sounds funny to me.
lazarus1907 said:
6) I would have said "Mi hermano me dio un afectuoso hermano". "Hermano afectuoso" sounds funny.7) cosas raras. I wouldn't say "abuelo viejo". It sounds horrible.9) "maneJE como un loco"
I think that 6 and 9 are fine the way Lala suggested (note that in 9 it's "ES VERDAD QUE"..)
Lala: In 11, however, I would put "No dudo que no llego (or llegaré/voy a llegar) a tiempo", It's another sentence without doubt - "No dudo que" equals more or less "Estoy seguro de que".
Saludos
2) hombre viejo
3) mujer buena
6) I would have said "Mi hermano me dio un afectuoso hermano". "Hermano afectuoso" sounds funny.
7) cosas raras. I wouldn't say "abuelo viejo". It sounds horrible.
9) "maneJE como un loco"