Home
Q&A
mushrooms

mushrooms

0
votes

I want know what the spanish word is for MUSHROOMS''? and how it is pernouced'''

20550 views
updated Feb 9, 2009
posted by Matthew-Peterson

7 Answers

0
votes

Some "setas" are edible (mushrooms), and other are not (fungi) or are poisonous.

To be picky, all mushrooms are fungi, not just those that are inedible.

updated Feb 9, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

In Bolivia Stawberries are Frutillas - Peaches are Duraznos - mushrooms are nearly always Hongos - Avocados are Paldas
I think many words for fruit and vegetables derive from the indigenous languages here such as Quechua and Ayamara.

Neil Coffey said:

In Mexico (and possibly other parts of Latin America), the general word for "mushroom" is hongo; "champiñones" and "setas" are particular varieties of mushroom.A similar phenomenon occurs with one or two other food terms, where what is the generic word in Peninsular Spanish is a specific term in Mexico. For example, I believe-- someone from Spain please correct me if I'm wrong!-- that "melocotón" would be the generic word for "peach" in Spain, whereas in Mexico, the generic word is "durazno" (and "melocotón" is a more specific type).

>

updated Feb 9, 2009
posted by ian-hill
0
votes

In Mexico (and possibly other parts of Latin America), the general word for "mushroom" is hongo; "champiñones" and "setas" are particular varieties of mushroom.

A similar phenomenon occurs with one or two other food terms, where what is the generic word in Peninsular Spanish is a specific term in Mexico. For example, I believe-- someone from Spain please correct me if I'm wrong!-- that "melocotón" would be the generic word for "peach" in Spain, whereas in Mexico, the generic word is "durazno" (and "melocotón" is a more specific type).

updated Feb 9, 2009
posted by Neil-Coffey
0
votes

Setas don't have to be large to be mushrooms. Some "setas" are edible (mushrooms), and other are not (fungi) or are poisonous. "Champiñones" are one type of "setas", normally edible. In many countries, "campiñón" means any edible mushroom.

Pictures of "champiñones" in Wikipedia.

updated Feb 8, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

I've always been under the impression that a 'seta' is a large mushroom!

updated Feb 8, 2009
posted by Pete-HKK
0
votes

The typical ones we use for pizzas are called champiñones in Spain. Its pronunciation, like any other Spanish word, is perfectly regular, logical, and it follows the same simple rules that govern the Spanish spelling. Learn those rules: they can be summarized in less than a page from a normal book.

The word mushroom, by the way, is Latin.

updated Feb 8, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

I have seen seta, hongo, and champiñón that are given in our dictionary all used. I would imagine the usage varies with type of mushroom and regionally.
As to how to pronounce the words-go to the dictionary and listen to their pronunciation.

updated Feb 8, 2009
posted by 0074b507