Translation please
Can anyone help me with the word "rechupe"? It could possibly be a foundry term.
Thanks.
4 Answers
interesting though, the same in spanish and portuguese.
Eddy,
Thanks. It actually does make sense. "Suckback" or "setback" is a foundry term for shrinkage of metal as it solidifies.
Gracias,
Gipper79
i also found this explanation, but this time it is in spanish.
Rechupe: Cavidad debida a la contracción, originada por el enfriamiento desigual del metal en el molde. Se sitúa en la zona que solidifica en último lugar. hope this helps.
i am certain this is a portuguese word meaning suckback. may be used in industry but not sure with what respect.