HomeQ&ATranslation please

Translation please

0
votes

Can anyone help me with the word "rechupe"? It could possibly be a foundry term.

Thanks.

2036 views
updated MAR 6, 2008
posted by Gipper79

4 Answers

0
votes

interesting though, the same in spanish and portuguese.

updated MAR 6, 2008
posted by Eddy
0
votes

Eddy,

Thanks. It actually does make sense. "Suckback" or "setback" is a foundry term for shrinkage of metal as it solidifies.

Gracias,

Gipper79

updated MAR 6, 2008
posted by Gipper79
0
votes

i also found this explanation, but this time it is in spanish.
Rechupe: Cavidad debida a la contracción, originada por el enfriamiento desigual del metal en el molde. Se sitúa en la zona que solidifica en último lugar. hope this helps.

updated MAR 6, 2008
posted by Eddy
0
votes

i am certain this is a portuguese word meaning suckback. may be used in industry but not sure with what respect.

updated MAR 6, 2008
posted by Eddy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.