"take care" & "i miss you"
help me translate it in formal and informal spanish... thank you
8 Answers
what does "te extraño"means? is it the same with "te echo de menos"'
Yes, they mean the same, but the former is used more often in Latin America than in Spain.
thank you for the help.. and also i bought a dictionary. it's great. what does "te extraño"means? is it the same with "te echo de menos"?
Eddy said:
ten cuidado - informal take care tenga cuidado - formal take care
te echo de menos - informal I miss you
le echo de menos - formal I miss you (although I am not sure that a formal term for this phrase would be used)
>
Have you discovered our vocabulary lists? Attractive flashcards are waiting for you. there is on on love and dating, will come in handy
Vikingo said:
Sanchez, if you can guess at the most information-bearing words in your sentences, you can look those up in the dictionary at this site. In this case, "care" and "miss" will give you your answers.I hear (and use) "cuídate" a lot. To me, "ten cuidado" gives too much a nuance of "be careful", but my ears aren't fully calibrated.Cuídate
I think cuidate means more like take care of yourself, whereas ten cuidado means take care as in
Take care to drive slowly
or
Take care to read the instructions carefully
Sanchez, if you can guess at the most information-bearing words in your sentences, you can look those up in the dictionary at this site. In this case, "care" and "miss" will give you your answers.
I hear (and use) "cuídate" a lot. To me, "ten cuidado" gives too much a nuance of "be careful", but my ears aren't fully calibrated.
Cuídate
Eddy, quería que lo ayudaras, no que se lo tradujeras todo.
ten cuidado - informal take care
tenga cuidado - formal take care
te echo de menos - informal I miss you
le echo de menos - formal I miss you (although I am not sure that a formal term for this phrase would be used)
Ok, we are going to help you. Now you can start trying to translate. We'll give you all the support you need.