Subjunctive tense
for my homework i have to translate the following sentences using the subjunctive tense i am not sure if i am using it correctly though
My parents insist that I do my homework when i return home-
Mis padres insisten en que haga mis deberes cuando vuelvo a mi casa
I want you to do it-
Te quiero hacer lo
My parents don't allow me to smoke-
Mis padres no me dejan fumar
if i have made any mistakes could you advise me where i have gone wrong
Roxanne
16 Answers
James Santiago said:
My parents insist that I do my homework when I return home.Mis padres insisten en que haga mi tarea cuando vuelvo a casa.(Deberes is more like chores.)I want you to do it.Quiero que lo hagas.My parents don't allow me to smoke.Mis padres no me permiten fumar.
I don't know where Roxy is learning Spanish but my teacher is from Seville and she uses "deberes" for homework.
is subjunctive used to ask questions?
By the way, subjunctive is a mood, not a tense. Tenses are present, preterite, future, imperfect,... You have a present indicative and a present subjunctive, an imperfect indicative and an imperfect subjunctive. Indicative has 10 tenses in Spanish; subjunctive 6.
Heidita said:
Eddy said:
By the way, although I said that deberes is more like chores, another word for chores is quehaceres.Thanks James, I wasn't aware of that.
But...quehacer is very old fashioned.
Mujer, sabes bien que tengo casi sesenta y seis años, jeje
Eddy said:
By the way, although I said that deberes is more like chores, another word for chores is quehaceres.
Thanks James, I wasn't aware of that.
But...quehacer is very old fashioned.
That would sound rather unnatural in Spanish as there is no ambiguity here.
Of course if you include the pronoun, there is no ambiguity, but the pronoun is not always included, and "fume" could refer to el/ella/yo/usted. I personally would include the pronoun as you have done, but I was replying to Kathleen's question about her sentence.
From the Internet:
Respecto a las tareas que se proponen, no veo que sean más aburridas que el hecho de leer miles de textos y contestar a preguntas que no tienen nada que ver con mi realidad o que no permiten que yo pueda aportar algo como persona que tiene la capacidad de interaccionar.
Las reglas de este deporte son claras, y no permiten que yo pase mi mano al carril del otro nadador y lo agarre del tobillo ni que salga desde veinte metros más adelante de la línea de partida.
Lo moderadores del concurso no permiten que yo dé otra dirección a estas altura ya que el concurso ya empezó y seguramente terminará el Sabado.
etcetera
yes i learn deberes for homeworks
Yes, that would be correct, but you might need to add the pronoun if there is any ambiguity.
Mis padres no permiten que yo fume
That would sound rather unnatural in Spanish as there is no ambiguity here.
The most natural way to say this:
Mis padres no me dejan fumar/no me dejan que fume.
Deberes in Spain is homework.
Tarea is actually the opposite here:
Tengo mucha tarea: I have a lot to do.
By the way, although I said that deberes is more like chores, another word for chores is quehaceres.
Thanks James, I wasn't aware of that.
Thanks, Eddy, I wasn't aware of that difference. Apparently homework is deberes in Spain, while it is tarea here. I found a good discussion of this difference here.
By the way, although I said that deberes is more like chores, another word for chores is quehaceres.
But if Roxy is in the US, I recommend using the word tarea for homework (from school).
thankyou very much for all your help
You could also say, "Mis padres insisten en que haga mis tareas al regresar a casa. The other option is perfectly valid also and closer to your original sentence.
Kathleen said:
Can the last sentence be written in the subjunctive? Mis padres no permiten que fume.
Yes, that would be correct, but you might need to add the pronoun if there is any ambiguity.
Mis padres no permiten que yo fume
Can the last sentence be written in the subjunctive?
Mis padres no permiten que fume.
My parents insist that I do my homework when I return home.
Mis padres insisten en que haga mi tarea cuando vuelvo a casa.
I should add that the above translation refers to habitual action. That is, when you return home every day. I assume that is what you meant. However, if you mean "when I return home today," it would be like this:
Mis padres insisten en que haga mi tarea cuando vuelva a casa (así que no puedo ir contigo al cine).