Refranes y dichos (common sayings and proverbs)
Hello!
Aquí les paso unos dichos y refranes en español e inglés
No están muy bien ordenados, pero aqui puedes verlos mejor: http://www.lingolex.com/refranes.htm
I'm new in this site and I would like to help u with Spanish, which is my mother tongue
My english is Ok, so don't worry if u re just begining with the language Español
Cheerssssssssssssssssssss
a bird in the hand is worth two in the bush más vale pájaro en mano que ciento volando
it's the early bird that catches the worm
early to bed and early to rise (makes a man healthy, wealthy and wise)
a quien madruga Dios lo ayuda.
madrugar = to get up early
brain is better than brawn más vale maña que fuerza.
maña = skill, knack
Rome wasn't built in a day no se ganó Zamora en una hora.
(Zamora is a town in Spain. It refers to a battle)
out of sight, out of mind ojos que no ven, corazón que no siente
one man's meat is another man's poison nunca llueve a gusto de todos
llover = to rain
one man's meat is another man's poison lo que a uno cura a otro mata
think before you speak antes de hablar pensar
the best things in life are free lo que no cuesta dinero, siempre es bueno
we all make mistakes el que tiene boca se equivoca
as you sow, so shall you reap lo que siembres cosecharás
quien siembra vientos recoge tempestades
sembrar = to sow
cosechar = to harvest, reap, to pick
they that live by the sword shall die by the sword quien a hierro mata, a hierro muere
hierro = iron
you can't make a silk purse out of a sow's ear aunque la mona se vista de seda mona se queda
mono = monkey seda = silk
you never know what you've got till it's gone nadie sabe lo que vale el agua hasta que falta
a friend in need is a friend indeed en el peligro se conoce el amigo
if you keep your mouth shut, you won't put your foot in it en boca cerrada no entran moscas
if you buy cheaply, you pay dearly lo barato sale caro
necessity is the mother of invention la necesidad hace maestros
let sleeping dogs lie al perro que duerme, no lo despiertes
despertar = to wake, wake up
you can't teach an old dog new tricks loro viejo no aprende a hablar
loro = parrot
he who laughs last laughs longest el que ríe último, ríe mejor
the cure is worse than the cause ?
the solution is worse than the problem?
the cure is worse than the disease?
peor es el remedio que la enfermedad
talk of the devil '(and the devil appears) hablando del rey de Roma....... (y él que se asoma)
beauty is in the eye of the beholder
love is blind el sapo a la sapa tiénela por guapa
sapo = toad
if you want a thing done well, do it yourself? si quieres ser bien servido, sírvate a ti mismo
better late than never más vale tarde que nunca
no cows, no cares quien no tiene, no teme
time is money el tiempo es oro
there's no time like the present no hay tiempo como el presente
a stitch in time (saves nine) una puntada a tiempo ahorra ciento
stitch = puntada
better safe than sorry más vale prevenir que curar;
don't count your chickens (before they're hatched) no hay que vender la piel del oso (antes de cazarlo)
oso = bear cazar = hunt
it's no use crying over spilt milk a lo hecho pecho
the grass is always greener on the other side nadie está contento con su suerte
to throw the baby out with the bathwater tirar las frutas frescas con las pochas
adj: pocho = over-ripe - past it
every cloud has a silver lining no hay mal que por bien no venga
half a loaf is better than no bread algo es algo, peor es nada
never put off till tomorrow what you can do today no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy
absence makes the heart grow fonder la ausencia es al amor lo que al fuego el aire
when the cat's away the mice will play cuando el gato duerme, bailan los ratones
the end justifies the means el fin justifica los medios
two heads are better than one cuatro ojos ven más que dos
waste not, want not quien no malgasta no pasa necesidades
malgastar = waste
you can lead o take a horse to water but you can't make it drink puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga
look after the pennies and the pounds will look after themselves a quien cuida la peseta nunca le falta un duro
many hands make light work el trabajo compartido es más llevadero
adj: llevadero = bearable
to put all your eggs in one basket poner toda la carne en el asador
all that glitters is not gold no es oro todo lo que reluce
relucir = to twinkle - glitter
11 Answers
'El sapo a la sapa tiénela por guapa', is just a very funny variation that Chegx gave us.
That's what I thought, thanks for replying.
Marcia, 'El amor es ciego', is the tradicional way of saying this.
'El sapo a la sapa tiénela por guapa', is just a very funny variation that Chegx gave us.
It means the same, it's just not as straight forward as the traditional way.
Say you are walking with your friend, and you see a couple holding hands. You tell your friend; 'She is not very pretty'. Your friend tells you; 'Neither is he, el sapo a la sapa tiénela por guapa'. They are both ugly, instead they see each other as if they were beautiful (pretty, good looking, guapa, guapo) and they manage to find love between them (El amor es ciego). I think is hilarious.
love is blind, el sapo a la sapa tiénela por guapa
What is the difference between the above and El amor es ciego? that's what I get from the Translator on this site. Is the phrase you gave more familiar'
That's funny Tom
Yes! And I stepped in a Poodle!
están lloviendo perros y gatos....a big storm
Lo decimos casi igual en inglés "It's raining cats and dogs."
están lloviendo perros y gatos....a big storm
Great list!
Voy a aprenderla.
Chegx, pero qué fantástico! Una pena que casi se perdiera tanto trabajo, lo has puesto antes de la caida del foro.
Genial
Ah, gracias! Voy a escribir unas de esas frases y ponerlas en mi cuaderno
Nunca había notado que habían tantos refranes