HomeQ&Ase no olvido (accent mark on the o)

se no olvido (accent mark on the o)

1
vote

in one of my podcast lessons they translate " se no olvido " with an accent mark on the o , as " I forgot".My question is why isn't it olvide (accent on the e) ,first person preterite? Thanks.

5028 views
updated DIC 1, 2013
posted by James-Schneider

8 Answers

0
votes

Hi medio, yes:

se le olvidó: he/she forgot (completely)

se les olvidó: they forgot (completely)

Se olvidó de mí: he forgot about me

se ovlidó de comparar el pan: he forgot to buy bread

updated MAR 17, 2008
posted by 00494d19
0
votes

hola motley
well, i knew it was wrong. just didn't know how to put it right. (si, se, sí, sé)

updated MAR 17, 2008
posted by Eddy
0
votes

Heidita: Wouldn't Se LE(S) olvidó = (He/she/(they)) forgot'

updated MAR 16, 2008
posted by Medlo
0
votes

I wondered about that one myself.

Thanks James for asking the question & to heidita for clearing it up for us.

updated MAR 16, 2008
posted by motley
0
votes

Let me see:

se nos olvidó (the s was missing!!): We forgot (about it)

Se me olvidó . I forgot (all about it)

Olvidé...: I forgot....

Se olvidó: He/she forgot

So, in conclusion, the translation is incorrect.

updated MAR 16, 2008
posted by 00494d19
0
votes

hi dawn
james wasn't asking how to put accents on letters. he was asking when to put them.

updated MAR 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

I don't have an answer, but I do have a tip! Go to http://www.spanishdict.com/accents.cfm
There you will find the keyboard shortcuts for getting those accent marks on your words. I printed and cut out the list, and taped it to the side of my monitor so I can see them at a glance.

updated MAR 15, 2008
posted by Dawn
0
votes

Hi James
it is. Yo olvidé
i think that se no olvidó, with an accent on the o is not "i forgot", it is "one did not forget"

updated MAR 15, 2008
posted by Eddy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.