Home
Q&A
This is it.

This is it.

0
votes

That's what one of the passengers on Flight 1549 said he thought as the plane went down yesterday. Of course, "This is it!" can be used in positive situations, like "This is my big opportunity!" -- but here the context was more like: We're going to crash / I'm going to die / This is the end.

Of course I know how to say "ÿste es;" that's not my question. If Spanish is your native language, what would you think in a situation like that? Is there an idiomatic expression that's so ingrained it would flash into your mind in a crisis'

1793 views
updated ENE 16, 2009
posted by Natasha

6 Answers

0
votes

Maybe something like

"Es todo"
"Se acabó"

updated ENE 16, 2009
posted by Satlite
0
votes

Heidita has given you what are probably more natural sayings, but if you wanted the translation to reflect more of the original speaker's thoughts (more literally), you maybe could say "ÿste es el momento (en que muero)." As you know, the idea in English is that it is as if the person pauses momentarily to reflect that, after always having wondered how he would end up dying, this is how it is going to be.

I realize this isn't exactly what you were asking for, but...

updated ENE 16, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

Wow. I've been on plenty of flights, but never one where I thought I was going to die. I think I'll stay on the ground for a while, statistics about car crashes notwithstanding. grin

La Podenquera said:

Once when I was flying home from Malta, I felt instinctly that something was wrong, terribly wrong. the second after the sign with fasten your seatbelts were turned on and the captains voice in the speaker. My first thought was exactly those. -So this is it. It was fun as long as it lasted. I am suprised how calm I was even though I was convinced that it was my time to die. Now there were never any real danger. But maybe these words are something universal with us humans.

>

updated ENE 16, 2009
posted by Natasha
0
votes

Hola Heidita: Interesting that you changed the tense. It's easy to suppose that one would retrospectively say, in English, "I thought my time had come" -- but it's hard to imagine actually thinking in the moment: "My time has come!"

Heidita said:

Hi Natismile

Ha llegado mi hora.

>

updated ENE 16, 2009
posted by Natasha
0
votes

Muy coloquial:

Voy a palmar.
Se acabó lo que se daba....
Voy a durar ni un telediario.

updated ENE 16, 2009
posted by 00494d19
0
votes

Hi Natismile

Ha llegado mi hora.

updated ENE 16, 2009
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.