registros validos

0
votes

NECESITO TRADUCIR ST AL INGLES POR FAVOR

"LA PRESENTE CERTIFICACION SE OTORGA DE ACUERDO A LOS REGISTROS VALIDOS A LA PRESENTE FECHA"

GRACIAS POR SU AYUDA

1465 views
updated ENE 12, 2009
posted by jasmin

4 Answers

0
votes

Well the system seems to be acting up again. It won't let me erase my original post or modify my second one. Thanks for the insight anyways James.

updated ENE 12, 2009
posted by LadyDi
0
votes

Oh I see. Yeah, you're right James. I'll delete mine. I thought something looked 'off'.

updated ENE 12, 2009
posted by LadyDi
0
votes

The present certification is granted in accordance with valid records to the present date.

I have just one revision to an otherwise good translation.

I think the phrase "a la presente fecha" here modifies the word válidos, but the way your translation reads, "to the present date" seems to modify "granted." I would say it like this:

"The present certification is granted in accordance with records valid up to the present date."

updated ENE 12, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

Hi Jasmin. You might want to delete your other post since it was duplicated. Here goes my attempt:
The present certification is granted in accordance with valid records to the present date.

updated ENE 12, 2009
posted by LadyDi