need help filling out birth cerificate
I am looking for help on questions to finish filling out adoption papers for a birth certificate that is from Granajazo, Mexico to a US birth certificate. Some of the words from the Mexico birth certificate don't seem to be clear. And I don't understand this prison homes that they came from.
13 Answers
you should get the birth certificate and other legal docuiments translated professionally.
It might save you a few headaches ( that aspirin wont cure) later on.
This looks like someone's name and address. (Mother/Father's name')
Amy Kyall said:
another is eurico, nartinez, 32-7, cantac, cuauhtemoc
>
Amy,
You're being very unclear as to what information you are seeking. What question on the English adoption papers are you trying to find the answer to by reading the Spanish birth certificate? The child's place of birth?
You are giving us several addresses. What exactly do you wish to know concerning the addresses?
There are several places in Mexico that are called Cuauhtomec. Seeing the street name Morelos mentioned in the address, I am assuming this is Cuauhtomec, Mex. located within the D.F. of Mexico City. (Morelos is close-by).
penitentiary in Spanish is spelled:
Amy Kyall said:
Steportiz said:
Ok, domicilio is the address. But is penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtem the name of the form?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
All I could find out about this one from the translation of words was that it was a prison home and her mother lived there when she was born. But all the other info on the birth certificate shows all of the women related to her were all in this prison home except her grandmother which I can't get the correct letters due to her certificate the words were mispelled and typed over or something, but I can't get all the letters to correctly translate it.
Steportiz said:
Ok, domicilio is the address. But is penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtem the name of the form?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
Amy Kyall said:
Steportiz said:
Ok, domicilio is the address. But is penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtem the name of the form?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
How exactly are the questions asked?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
Steportiz said:
Ok, domicilio is the address. But is penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtem the name of the form?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
Ok, domicilio is the address. But is penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtem the name of the form?
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
another is eurico, nartinez, 32-7, cantac, cuauhtemoc
Amy Kyall said:
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
>
the birth certificate is in spanish, and the form I have to fill out is in English, one is domicilios, penitencyaria, # 10-c-302 Morelos,chauhtemoc
What are the questions you need help with'