Home
Q&A
How Do You Say I Don't Care..

How Do You Say I Don't Care..

0
votes

How Do You Say I Dont care, You dont care, He/She doesnt care, we don't care, and You all
dont care in spanish. I get confused.

106020 views
updated Jan 10, 2009
posted by Juelz111288

4 Answers

1
vote

I Don't Care - A mí no me importa (or No me importa.)
You Don't Care - A ti no te importa (or No te importa.); Formal: A usted no le importa (or No le importa.)
He/She Doesn't Care - A él/ella no le importa
We Don't Care - A nosotros no nos importa (or No nos importa)
You All Don't Care - A ustedes/vosotros no les/os importa (or No les/os importa)

'There are other ways to say, "I don't care..." This is just one.

updated Aug 23, 2011
posted by LadyDi
0
votes

Hmmmm in both Firefox and IE it seems OK from here. Would be interested if anyone else has problems. Thanks for the warning.

Quentin said:

I don't know if it's just my browser (IE 8.0 Beta 2), but for me that link was broken. Too bad, it sounded interesting.

Neil Coffey said:

. (Your browser will need to support Java to run it, but most do.) .

>

updated Jan 10, 2009
posted by Neil-Coffey
0
votes

I don't know if it's just my browser (IE 8.0 Beta 2), but for me that link was broken. Too bad, it sounded interesting.

Neil Coffey said:

. (Your browser will need to support Java to run it, but most do.) .

>

updated Jan 10, 2009
posted by 0074b507
0
votes

In fairly neutral Spanish, a usual way is "no me importa", "no le importa" etc: more literally, the construction is something more similar to 'it is not important to me/him/her' etc.

There are various non-neutral ways, too. In colloquial Mexican Spanish, for example, it's common to say "me vale madre", "le vale madre" (and you can substitute various nouns for "madre", a bit like in English "I don't give a ...").

In both English and Spanish, it's often possible to find alternative ways of saying things where, depending on the verb you choose, the "experiencer" can be either the grammatical subject or the grammatical object. (The grammatical subject is the part of the sentence that the verb "agrees" with.) So in English, for example, you could say "I love tennis", or you could say "Tennis gets me going", "Tennis enthuses me". You could say "I forgot it" or you could say "It slipped by mind". They'd mean moooore or less a similar thing, but obviously "I love tennis" is a much more everyday piece of English than "Tennis enthuses me". Similarly, "I don't care (about it)" vs "It doesn't matter to me". The same thing is generally true in Spanish: there are lots of cases where you can find alternatives, depending on whether the "experiencer" is the subject or object. But it turns out that there are various cases where the most common alternative in English has the "experiencer" as the subject, but the most common case in Spanish has the experiencer as the object. One of the first cases that learners come across is often "Me gusta ..." vs "I like ...".

I don't know if it's helpful, but I put together an interactive "demonstration" of the verb gustar, where you can swap words round in the sentence and see the result in Spanish vs English. (Your browser will need to support Java to run it, but most do.) The verb "importar" essentially works in a similar way.

updated Jan 10, 2009
posted by Neil-Coffey