HomeQ&ATe quiero? No,tal vez uno día.

Te quiero? No,tal vez uno día.

0
votes

He asks if I love him, my answer is , " Love you? No, perhaps one day."

Big question for him, I want to make sure my answer is clear.

1755 views
updated ENE 4, 2009
posted by Kim

3 Answers

0
votes

He asks if I love him, my answer is , " Love you? No, perhaps one day."
Translation :
El pregunta si lo quiero
mi respuesta es ",¿ Té quiero? No, tal véz algun día".

If you want to keep his hopes up, it is a good answer
other wise,
I am sorry,I I don't love you .
Translation : Lo siento pero no te quiero..

I am an expert on rejection
Translation, soy experto en rechasos

eight out of ten women rejected me
translation, 8 de 10 mujers me rechasaron

and of the two that did't ,one passed away.
translation, y de las 2 que no me rechasaron , una fallecio.

and the other one is broke
traslation, y la otra no tiene dinero

updated ENE 4, 2009
posted by 00769608
0
votes

If he's already asked you if you love him, you might want to preface your response with something like "si" or "que si" as in, "¿Que si te amo? No, tal vez algún día." Or maybe just say, "¿Amarte? No,..." Otherwise, it sounds a bit off to me.

updated ENE 4, 2009
posted by LadyDi
0
votes

the NO seems pretty straightforward and unambiguous. I suppose that you have some feelings for him to qualify the No with a . Your answer is not going to be clear when you qualify it with a nebulous possibility. You need to provide him with more context concerning your present feelings and expanding on your desire to not end, but further explore your relationship.
As far as the grammar...it is ¿Te quiero? or you might want to use amar ¿Te amo'

updated ENE 4, 2009
posted by 0074b507
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS