To and From
En inglés, cuando dos verbos con preposiciónes diferentes se refieren al mismo sustantivo, ambas preposiciónes son requridas. Por ejemplo, 'at the airport I saw many people that were going to or coming from Spain? Mi pregunta es ¿hay una regla semejante en gramática española? En otras palabras, ¿cuál es correcto, 'la gente que iba a o venía de España? o 'la gente que iba o venía de España'?
Correcciónes son siempre bienvenidas. Gracias.
1 Answer
En español decimos "La gente que iba y venía del aeropuerto". Si dices "iba a y venía del" suena muy forzado.
Por cierto, "correcciones" (sin acento) es un sujeto genérico, y debe llevar determinante: "Las correcciones", "Cualquier corrección es...".