Help translating this
Could someone please translate this for me? I don't know any spanish and I am very confused. Please help me!
de la the provincia
fabries de muebles moveable y tapieeris
de jullo dalquier
surtido general de of muebies a to precio
cangallo 1481 b. aires
It is from an email that a family member typed.. It doesn't surprise me that there is bad spelling in it.. If anyone can figure the intire thing out please do!! As silly as it may be it actually is important.
That last line is an address in Buenos Aires (Argentina). I tried it in Google Earth and it took me to 4 or 5 different locations around Buenos Aires. The address seems to be missing a section of the city name.
mueblería is in the RAE dictionary=furniture store
there is some bad spelling here, but until someone comes along who can sort it out I can tell you that it is a furniture store in Buenos Aires
mueblería=sells furniture (not in our dictionary)
de la provincia=of the province
producers of mobile furniture and ''?
surtido general de muebles a tu precio=general assortment (stock) of furniture at your price
de fabríca=from the factory