"ROMPER LA CARA"

0
votes

ROMPER LA CARA
I know this literally translates to "break the face", but what exactly does it mean all together. Is it similar to breaking into a smile, or is it more like breaking into disgust over something.
GRAX!

4002 views
updated FEB 3, 2009
posted by LAtINaPunKROcKerAConFundidA

4 Answers

0
votes

Gracias Maria!

Maria Bravo said:

ROMPER LA CARA means to hit someone's face. We used expressions like "Pedro le rompio la cara a Juan" to say that Pedro hit very badly to Juan. It is implicit that Juan's face was hit. (I am native spanish native speaker).

>

updated FEB 3, 2009
posted by LAtINaPunKROcKerAConFundidA
0
votes

ROMPER LA CARA means to hit someone's face. We used expressions like "Pedro le rompio la cara a Juan" to say that Pedro hit very badly to Juan. It is implicit that Juan's face was hit. (I am native spanish native speaker).

updated FEB 3, 2009
posted by Maria-Bravo
0
votes

Oh! Grax!

lazarus1907 said:

It is what happens to someone's face when a fist hits it in a fight or an attack. You know, blood, bruises,...

>

updated DIC 22, 2008
posted by LAtINaPunKROcKerAConFundidA
0
votes

It is what happens to someone's face when a fist hits it in a fight or an attack. You know, blood, bruises,...

updated DIC 22, 2008
posted by lazarus1907