"ROMPER LA CARA"
ROMPER LA CARA
I know this literally translates to "break the face", but what exactly does it mean all together. Is it similar to breaking into a smile, or is it more like breaking into disgust over something.
GRAX!
4 Answers
Gracias Maria!
Maria Bravo said:
ROMPER LA CARA means to hit someone's face. We used expressions like "Pedro le rompio la cara a Juan" to say that Pedro hit very badly to Juan. It is implicit that Juan's face was hit. (I am native spanish native speaker).
>
ROMPER LA CARA means to hit someone's face. We used expressions like "Pedro le rompio la cara a Juan" to say that Pedro hit very badly to Juan. It is implicit that Juan's face was hit. (I am native spanish native speaker).
Oh! Grax!
lazarus1907 said:
It is what happens to someone's face when a fist hits it in a fight or an attack. You know, blood, bruises,...
>
It is what happens to someone's face when a fist hits it in a fight or an attack. You know, blood, bruises,...