Como es su trabajo, Isabel? Why is "trabajo" conjugated using "my "work?

1
vote

Can someone answer this question? Why is "trabajo" in the question - Como es su trabajo, Isabel'- not conjugated as "trabaja" ?

Como es su trabajo, Isabel?
What is your job like, Isabel?

If the answer is because trabajo is a noun in this sentence not a verb, then why is it not -trabajar? Why did trabajo get conjugated as my- not your?

I am totally confused.

4373 views
updated DIC 3, 2009
posted by Walter-Campagna

5 Answers

0
votes

Well, trabajar can only be translated as either "to work" or "working," and neither of those fits in the English sentence here. In "your work," the word work is a normal noun, not a gerund (which is a noun in verb's clothing) or an infinitive verb.

Many Spanish nouns come from conjugated verb forms. Ayuda (third-person singular) comes from ayudar. Consejo comes (in abbreviated form) from aconsejar. And so on. It's hardly surprising that nouns are related to verbs. After all, "work" itself is both a noun and a verb.

updated ENE 2, 2009
posted by 00bacfba
0
votes
updated ENE 2, 2009
posted by 0074b507
0
votes

Careful: many nouns related to verbs may coincide with -or be derived from- the verb:

bailar = to dance
baile = (a) dance - also 1st and 3rd person singular of the present subjunctive of the verb "bailar"

rozar = to scrape/graze/rub/...
roce = (a) friction/(a) rubb(ing) - also 1st and 3rd present subjunctive of "rozar", as before

updated ENE 2, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

Thank you very much Mr. Santiago. I'm very grateful to you.
Muchas gracias senor Santiago. Le estoy muy agradecido

updated ENE 2, 2009
posted by Walter-Campagna
0
votes

Trabajar is a verb, and is the infinitive form. Trabajo is a noun. Trabajo also happens to be the first-person singular verb form, but it is common for that form to be the same as a noun form in Spanish.

updated ENE 2, 2009
posted by 00bacfba