Como es su trabajo, Isabel? Why is "trabajo" conjugated using "my "work?
Can someone answer this question? Why is "trabajo" in the question - Como es su trabajo, Isabel'- not conjugated as "trabaja" ?
Como es su trabajo, Isabel?
What is your job like, Isabel?
If the answer is because trabajo is a noun in this sentence not a verb, then why is it not -trabajar? Why did trabajo get conjugated as my- not your?
I am totally confused.
5 Answers
Well, trabajar can only be translated as either "to work" or "working," and neither of those fits in the English sentence here. In "your work," the word work is a normal noun, not a gerund (which is a noun in verb's clothing) or an infinitive verb.
Many Spanish nouns come from conjugated verb forms. Ayuda (third-person singular) comes from ayudar. Consejo comes (in abbreviated form) from aconsejar. And so on. It's hardly surprising that nouns are related to verbs. After all, "work" itself is both a noun and a verb.
Careful: many nouns related to verbs may coincide with -or be derived from- the verb:
bailar = to dance
baile = (a) dance - also 1st and 3rd person singular of the present subjunctive of the verb "bailar"
rozar = to scrape/graze/rub/...
roce = (a) friction/(a) rubb(ing) - also 1st and 3rd present subjunctive of "rozar", as before
Thank you very much Mr. Santiago. I'm very grateful to you.
Muchas gracias senor Santiago. Le estoy muy agradecido
Trabajar is a verb, and is the infinitive form. Trabajo is a noun. Trabajo also happens to be the first-person singular verb form, but it is common for that form to be the same as a noun form in Spanish.