Home
Q&A
What I wouldn't give

What I wouldn't give

0
votes

¿Cómo se diría esta frase en español?

Ejemplos:

-I'm going to Turkey next week.
-Ah, what I wouldn't give to go!

-I can speak Russian and Tagalog.
-What I wouldn't give to be able to speak a foreign language!

Sé que podría decir algo como "Cómo me gustaría...," pero quisiera saber si existe algo mejor.

1368 views
updated DIC 4, 2008
posted by 00bacfba

9 Answers

0
votes

Por un Beso... no sé que daría por un Beso. -- Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)

updated DIC 4, 2008
posted by samdie
0
votes

La proxima semana voy para Turquia,
Ah! lo que daria por ir.
I can speak russian and tagalog - Puedo hablar ruso y tagalog
What i wouldn't give to be able to speak a foreign language - Lo que daria por poder hablar otro idioma

updated DIC 4, 2008
posted by Carola
0
votes

I agree that those two are more common, but I maintain that my version is also used in conversation. Puede ser que mis amigos sean más listos que los tuyos. (Jeje, te estoy tomando el pelo)

updated DIC 4, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Well, who knows? I just can't imagine anyone saying that in a conversation, except maybe in a novel. Something like this seems more likely:

I'd give anything to be able to speak Spanish!!
Wow, I'd give my right arm to be able to go on that trip!

James Santiago said:

Interesting that you think so. I use it myself. Of course, its register is somewhat higher than "Dude, I could totally go for...," but it certainly doesn't sound old-fashioned to my ear.

>

updated DIC 4, 2008
posted by Natasha
0
votes

If you remove the article it sounds more poetic / old-fashioned:

No sé qué daría porque esta situación terminara pronto (Los episodios nacionales - Benito Pérez Galdós, around 1875)

updated DIC 4, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

I am always taken aback when Spanish has some construction that is exactly like the English, especially when I had thought that the English was idiomatic. It's a reminder of how closely related the two languages really are.

Thanks very much!

updated DIC 4, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

¡Lo que daría por poder ir!
¡Lo que daría por poder hablar algún idioma extranjero.

It doesn't sound old fashioned in Spanish.

updated DIC 4, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Interesting that you think so. I use it myself. Of course, its register is somewhat higher than "Dude, I could totally go for...," but it certainly doesn't sound old-fashioned to my ear.

updated DIC 4, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

That sounds really old-fashioned . . . is that the register you're looking for?

(sorry, no help with the español)

updated DIC 4, 2008
posted by Natasha
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.