ten cuidado.
ya sé ten cuidado significa be careful, pero no sé que es el verbo de ten, ¿ hay alguien podría ayudarme, gracias antemano!
7 Answers
Just to add to what others have said, "take care" usually means "take care of yourself," and is said at parting from someone, when you want to wish them well and ask that they take care of their health and safety. "Be careful," on the other hand, is used to tell someone to be wary of danger or of making a mistake.
-Be careful, it's very fragile.
-Ten cuidado, es muy frágil.
-Thanks for coming. Take care!
-Gracias por venir. Cuídate.
Redimida said:
... but when in English when we say take care it isn't a warning; it's more of a simple farewell.
It usually isn't a warning. In the past, "take care", "have a care" and "be careful" have all been used pretty much interchangeably. in current-day spoken English, "be careful" has largely taken over the warning sense and "Take care!" (like "Have a nice day!" or "Don't take any wooden nickles!") have been reduced to mere "social noises" used when parting with someone. However, they are (grammatically speaking) all imperatives.
Yes, I was taught the same. And that "(you) take care" is "te cuidas".
Redimida said:
Literally take care is ten cuidado, but when in English when we say take care it isn't a warning; it's more of a simple farewell. Ten cuidado is used to say be careful.
lazarus1907 said:
Ten cuidado es como "take care", donde "ten" es el imperativo del verbo tener (to take).
>
Literally take care is ten cuidado, but when in English when we say take care it isn't a warning; it's more of a simple farewell. Ten cuidado is used to say be careful.
lazarus1907 said:
Ten cuidado es como "take care", donde "ten" es el imperativo del verbo tener (to take).
>
Ten cuidado es como "take care", donde "ten" es el imperativo del verbo tener (to take).
el verbo es tener
tenir