Let's all go for it
Buenos días a todos quienes me leen. Por favor, me pueden ayudar diciéndome cuál es la traducción popular (real, no literal), de esta expresión común en inglés'
5 Answers
¡Buenos días, Valerie! Gracias por tu amable respuesta, la que junto con la de Gus, me permitieron traducir correctamente la frase en cuestión. Que tengas un maravilloso día.
Luis Fernando
Valerie said:
Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"
Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.
>
¡Buenos días, Gus! Gracias por tu respuesta, que me dio una completa luz acerca del uso y por ende de sus diferentes traducciones (interpretaciones), dependiendo del contexto en que sea dicha. Escogí: «¡Hagámoslo ahora!». Espero que tengas un maravilloso día.
Luis Fernando
Gus said:
Parece que no hay una frase exacta
Hagámoslo (amigo, compañeros etc.'etc)
¿Vamos a hacerlo?
¿ Adelante con el plan ?
Espero que obtenga más respuestas
>
Yea! ¡ vamos adelante ! sounds good to me also
Valerie said:
Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.
>
Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"
Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.
Parece que no hay una frase exacta
Hagámoslo (amigo, compañeros etc.'etc)
¿Vamos a hacerlo?
¿ Adelante con el plan ?
Espero que obtenga más respuestas