Home
Q&A
Let's all go for it

Let's all go for it

0
votes

Buenos días a todos quienes me leen. Por favor, me pueden ayudar diciéndome cuál es la traducción popular (real, no literal), de esta expresión común en inglés'

1698 views
updated NOV 26, 2008
posted by Luis-Fernando-Rivera-Martnez

5 Answers

0
votes

¡Buenos días, Valerie! Gracias por tu amable respuesta, la que junto con la de Gus, me permitieron traducir correctamente la frase en cuestión. Que tengas un maravilloso día.
Luis Fernando

Valerie said:

Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"

Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.

>

updated NOV 26, 2008
posted by Luis-Fernando-Rivera-Martnez
0
votes

¡Buenos días, Gus! Gracias por tu respuesta, que me dio una completa luz acerca del uso y por ende de sus diferentes traducciones (interpretaciones), dependiendo del contexto en que sea dicha. Escogí: «¡Hagámoslo ahora!». Espero que tengas un maravilloso día.
Luis Fernando

Gus said:

Parece que no hay una frase exacta

Hagámoslo (amigo, compañeros etc.'etc)

¿Vamos a hacerlo?

¿ Adelante con el plan ?

Espero que obtenga más respuestas

>

updated NOV 26, 2008
posted by Luis-Fernando-Rivera-Martnez
0
votes

Yea! ¡ vamos adelante ! sounds good to me also

Valerie said:

Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.

>

updated NOV 23, 2008
posted by 00769608
0
votes

Gus, I like "¡adelante!" Maybe, "¡Todos adelante!"

Luis, significa "Hagámoslo", pero con mucho entusiasmo, mucho animo.

updated NOV 23, 2008
posted by Valerie
0
votes

Parece que no hay una frase exacta

Hagámoslo (amigo, compañeros etc.'etc)

¿Vamos a hacerlo?
¿ Adelante con el plan ?

Espero que obtenga más respuestas

updated NOV 23, 2008
posted by 00769608
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.