ordering fast food

0
votes

Me encanta este sitio. Ja me ha ayudado mucho.

Today I was at a local Mexican restaurant contemplating whether I should order in Spanish or not. The place is VERY casual, a fast food restaurant really. Anyway, I was sort of stuck about how to order with the appropriate level of "casualness," It seemed to me that "me gustarían 2 tacos de carnitas" or "quisiera 2 tacos de carnitas" might be a little formal for this kind of place, and that obviously "quiero 2 tacos" would be a little TOO direct. Is it natural to say in Spanish in this situation(as it would be in English) "¿Puede(s) darme 2 tacos de carnitas'"

Also, can I confirm this: los dos opuestos son "para aqui" y "para llevar,¿sí?

By the way, the tacos, though ordered in English, were delicious.

3192 views
updated NOV 21, 2008
posted by max

13 Answers

0
votes

lol

well, it seems to me that love spanish huh?

is always good to have second language YO SOY MEXICANO ACAPULQUENO. but any way you're absolutely correct.

quiero dos tacos de carnitas porfavor is ok

me gustaria 2 tacos de carnitas either way is fine

ok

probecho con tus taquitos
enjoy your tacos!!

adios
xoxoxox

updated NOV 21, 2008
posted by dreamer
0
votes

De nada, y ¡gracias por NO haberme corregido el error mío! Escribí "Da información que no yo conocía antes," pero obviamente el orden de las palabras no y yo está al revés. Lo que pasó es que añadi la "yo" después, decidiendo que se necesitaba porque "conocía" puede referirse a otros sujetos además de "yo."

updated NOV 21, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

James, ¡gracias por corregirme!

updated NOV 21, 2008
posted by max
0
votes

Gracias por el enlace, max. Da información que no yo conocía antes.

Por cierto, en español uno sueña con algo, en vez de soñar de algo como decimos en inglés.

updated NOV 21, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

¡Que maravilloso, esta discusión sobre tacos! Claro que es un sujeto muy importante. Estoy aprendiendo mucho, leyendo todo lo que se ha escrito. También encontré una página en español de Wikipedia sobre tacos, aquí: http://es.wikipedia.org/wiki/Taco Yo sé que no se puede creer todo lo que lee en Wikipedia, pero me parece preciso. Me alegro de ver las fotos de tacos.

Yo crecí en Los Angeles, aunque vivo ahora en Boston, donde no se encuentra facilmente tacos buenos. Cuando viajo a L.A. me gusta comer en "King Taco" (en East LA). ¿Le conoce alguien a este lugar?

Aquí es medianoche, y tengo que dormir, pero voy a soñar de tacos.

updated NOV 21, 2008
posted by max
0
votes

Thanks for all the information, Aifos! But now you've REALLY made me hungry.

Por cierto, es la primera vez que me entero de que los tacos al pastor se venden con zanahoria, jalapeños y rábanos; aquí se acostumbra comerlos con cebolla, cilantro y salsa, ya sea roja o verde.

Pues, no es que los jalapeños, etc., se sirven como parte del taco propio, sino al lado de los tacos en el mismo plato. Y los vendedores siempre te preguntan si los quieres o no.

A lo mejor se usan los caminones aquí más que en México porque las leyes que tienen que ver con la comida son más estrictas aquí, y los puestos callejeros son más o menos prohibidos.

updated NOV 20, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Hola, Aifos:
Hablando de tacos (uy, se me hace agua en la boca), aquí en EEUU tenemos en todas partes los caminones de los cuales se venden tacos y cosas por el estilo. Siempre están estacionados en el mismo lugar. Los llamamos en inglés "taco trucks," pero ¿comó se llaman en México?

Este hilo me ha dado ganas de ir a comprarme unos tacos al pastor, con jalapeños, rábanos, zanahorias, y todo. Mmmm, ¡son para chuparse los dedos!

updated NOV 20, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

"Estoy enfermo tocando con bandes."

This isn't something that most Spanish speakers would understand or relate with. "No aguanto más..." or "Me cansé..." are two sayings that are more fitting to what you are trying to say.

updated NOV 20, 2008
posted by Nathaniel
0
votes

Sí. Toco el piano y canto. Toco mucho loco "Rock & Roll"; Elton John, Beatles, Doors, Aerosmith, James Brown, Chicago, Billy Joel...... También tocar Beethoven, Chopin, Greig..... Hacer todo esto solo. Estoy enfermo tocando con bandes. Pero toco con una pieza de 21 "Big Band" en ocasión, y un poco de jazz grupo.

Así, observiste el piano -- no es mio.

updated NOV 20, 2008
posted by Daniel
0
votes

AiFoS, muchas muchas gracias. La probaré esta frase cuando regreso al mismo restaurante.

updated NOV 20, 2008
posted by max
0
votes

Daniel Haller said:

Speak in Spanish every chance you get. I live in a small town in California where 60% of the poupulation is Mexican -- everbody is glad I am tring to learn spanish and will be patient and understanding. Even people I have not meet will help me learn when I say "Did I say that correctly'" -- in spanish of course. I drive into Mexico a lot and the same is ture there.Daniel

gracias por tu respuesta, y por animarme de usar Español, aunque no puedo hablarlo perfectamente... Una pregunta más: ¿porqúe hay un piano en tu foto? Tengo curiosidad porque soy pianista.

updated NOV 20, 2008
posted by max
0
votes

Speak in Spanish every chance you get. I live in a small town in California where 60% of the poupulation is Mexican -- everbody is glad I am tring to learn spanish and will be patient and understanding. Even people I have not meet will help me learn when I say "Did I say that correctly'" -- in spanish of course. I drive into Mexico a lot and the same is ture there.

Daniel

updated NOV 20, 2008
posted by Daniel
0
votes

I am also intermediate level in spanish -- with lot's of Mexican friends to talk with. I really like your replies on the "Forum".

A question for you: I use "deseo" in these cases -- it seems polite and casual at the same time.

Daniel

AiFoS said:

"¿Puede(s) darme 2 tacos de carnitas'" está bien. En México es muy común decir "me da(s) dos tacos de carnitas" o "me da(s) dos tacos de carntas, por favor"."Me das dos tacos de carnitas para comer aquí"."Me das dos tacos de carnitas para llevar".

>

updated NOV 20, 2008
posted by Daniel