To make someone do something?

0
votes

How would you translate this sentence?

"It can make you lose your memory"

I feel like I should use Hacer + Infin. but this is a complete guess, only because it can be done like that in french

help would be appreciated smile

14479 views
updated NOV 18, 2008
posted by aaron2

5 Answers

0
votes

James Santiago said:

Yes, Eddy is right. Although this English construction would seem to cry out for the subjunctive in Spanish, it is actually very similar in both languages.(Eso) puede hacerte perder la memoria.

I would use: Puede hacerte perder la memoria
or, as you said, the subjunctive: "Puede hacer que pierdas la memoria"

Both sound natural to me...

updated NOV 18, 2008
posted by Noralia
0
votes

Yes, I should have added that there are probably better ways to say this in Spanish, but I was trying to show that hacer+infinitive could be used, since that was the titular topic.

updated NOV 17, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

In your sentence I would use provocar

esto puede provocar pérdida de memoria

updated NOV 17, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Yes, Eddy is right. Although this English construction would seem to cry out for the subjunctive in Spanish, it is actually very similar in both languages.

(Eso) puede hacerte perder la memoria.

updated NOV 17, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I think you are correct in your assumption.

Hacer a alguien hacer algo - To make somebody do something

Obligar a alguien a hacer algo - To make somebody do something

But this is may be slightly different from your example you have given.

updated NOV 17, 2008
posted by Eddy