HomeQ&ADental terms in Spanish

Dental terms in Spanish

0
votes

I am looking for someone who can teach me some basic Spanish Dental terms. I will be working in an emergency dental clinic in Guatemala and have only very beginner Espanol lessons.
How do I say -"Are you having pain '" "Open your mouth" " We will pull your tooth out to stop the pain and infection" "Do not be afraid"

16575 views
updated NOV 16, 2008
posted by Char

14 Answers

0
votes

So what is the Spanish word used for front teeth, as you called them fangs, we call them incisors in the dental world. But how would I say we will pull your front tooth out?

lazarus1907 said:

samdie said:

>

updated NOV 16, 2008
posted by Char
0
votes

Sorry, just noticed that Heidita has already corrected it above.

updated NOV 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

lazarus1907 said:

"Tú" version / "usted" version:Are you having pain ? - ¿Te duele? / ¿Le duele'Open your mouth - Abre la boca. / Abra la boca.We will pull your tooth out to stop the pain and infection / Te sacaremos la muela para para el dolor y la infección. / Le sacaremos la muela para para el dolor y la infección.Do not be afraid - No te preocupes. / No se preocupe.

Para para. Is this a simple typing error and should it be para parar

updated NOV 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

lazarus1907 said:

I made an assumption here. For some reason, in Spain we don't usually call all our teeth "dientes"; we all differentiate between front teeth, fangs, and molar teeth.
Pretty much what I had thought but wanted to check, nonetheless.

P.S. "fangs" are for animals and vampires. For people we would say "canines" or "eye-teeth".

updated NOV 16, 2008
posted by samdie
0
votes

samdie said:

>

updated NOV 15, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Samdie, Sorry the dentist did not think your attached comment was funny. In my office I tell my patients to stick their tongue out at me, and that they only get one chance to ever do that. Most think it is funny, so I thought your comment was funny, but maybe the foreign dentist thought you were being disrepectful of the language differences ''''?

samdie said:

lazarus1907 said:

We will pull your tooth out to stop the pain and infection / Te sacaremos la muela para para el dolor y la infección. / Le sacaremos la muela para para el dolor y la infección.

Am I safe in thinking that you said "muela" because molars are the teeth most likely to be extracted?

>

updated NOV 15, 2008
posted by Char
0
votes

lazarus1907 said:

We will pull your tooth out to stop the pain and infection / Te sacaremos la muela para para el dolor y la infección. / Le sacaremos la muela para para el dolor y la infección.
Am I safe in thinking that you said "muela" because molars are the teeth most likely to be extracted'

updated NOV 15, 2008
posted by samdie
0
votes

Char said:

Thank you. Can you please tell me exactly what each word is in this Phrase "Le sacaremos la muela para parar el dolor y la infeccion."

Literally:

We will pull your tooth to stop the pain and the infection.

Le sacaremos la muela para parar el dolor y la infeccion
to you (we) will pull the tooth to stop ....

As you can see the structure is different in Spanish.

If you can think of more sentences , just post them here.

updated NOV 15, 2008
posted by 00494d19
0
votes

One you didn't ask for: "Stick out your tongue." = "Saque la lengua."

I mention this because about a year ago a dentist (she was from India but perhaps she studied dentistry in Spain) told me to "take out my tongue". I told her that this would be difficult because it was firmly attached at the back of my mouth but that I would be willing to stick it out if that would help. For some reason, she didn't find the exchange nearly as funny as I.

updated NOV 15, 2008
posted by samdie
0
votes

Thank you. Can you please tell me exactly what each word is in this Phrase "Le sacaremos la muela para parar el dolor y la infeccion."

updated NOV 15, 2008
posted by Char
0
votes

la muela para parar el dolor y la infección.

Lazarus had a small spelling mistake here. I am correcting this for your sake.

updated NOV 15, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Char said:

Thank you. Do I understand correctly that "usted" means you ? When and why is "Tu" used ? Yes, I am a beginner..

HI char, the usted form is the polite form, probably best used by you as you are a dentist.
Tú is sued when you are on friendly terms with the person.

updated NOV 15, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Thank you. Do I understand correctly that "usted" means you ? When and why is "Tu" used ? Yes, I am a beginner..

updated NOV 15, 2008
posted by Char
0
votes

"Tú" version / "usted" version:

Are you having pain ? - ¿Te duele? / ¿Le duele?
Open your mouth - Abre la boca. / Abra la boca.
We will pull your tooth out to stop the pain and infection / Te sacaremos la muela para para el dolor y la infección. / Le sacaremos la muela para para el dolor y la infección.
Do not be afraid - No te preocupes. / No se preocupe.

updated NOV 15, 2008
posted by lazarus1907
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS