Home
Q&A
Help with Translation - Household Device Battery

Help with Translation - Household Device Battery

0
votes

I'm trying to translate "Household Device Battery". I'm getting varied results. Help is much appreciated. Gracias!

2698 views
updated OCT 15, 2009
posted by Angela-C2
what about bateria recargable para electrodomesticos? - klajrrodriguez, OCT 15, 2009

12 Answers

0
votes

Awesome Natasha! Now we're on the right track! Now, we don't need to specify that the batteries are rechargeable. so grammatically, would i be able to say "baterías para aparatos domésticos"?

Natasha said:

I maintain that your category is ambiguous, even in English, but here's my attempt: baterías recargables para uso en aparatos domésticos. Please wait for native speakers to give alternatives or improvements.

Angela C. said:

Sorry, i'm not trying to be difficult. There is no sentence. It's a category name. Just like "Rechargeable Battery" or "Laptop Battery", it's "Household Device Battery".

>

updated NOV 12, 2008
posted by Angela-C2
0
votes

I maintain that your category is ambiguous, even in English, but here's my attempt: baterías recargables para uso en aparatos domésticos. Please wait for native speakers to give alternatives or improvements.

Angela C. said:

Sorry, i'm not trying to be difficult. There is no sentence. It's a category name. Just like "Rechargeable Battery" or "Laptop Battery", it's "Household Device Battery".

>

updated NOV 12, 2008
posted by Natasha
0
votes

Sorry, i'm not trying to be difficult. There is no sentence. It's a category name. Just like "Rechargeable Battery" or "Laptop Battery", it's "Household Device Battery".

Natasha said:

Angela, give us at a minimum the whole sentence, please. I realize you want a concise, simple, direct answer, but translation doesn't always work like that.

Angela C. said:

thanks James, I understand that it's a very broad term, but it's the name of a category. i just need "household device battery" translated, and i'm not sure whether to use "aparato" because that seems to mean something electric, is that right? so what is a good word for device in the context of a battery-operated thing?

James Santiago said:

I know what Angela is talking about. I have a hedge trimmer that comes with a battery pack that can be recharged, and I believe all of the batteries she is referring to are rechargeable (secondary cells), as opposed to the pilas that others are talking about (primary cells). Unfortunately, as Natasha says, the term "household device battery" doesn't really convey that idea well, and could include the small pilas.

Angela, I think we need more context (the sentence, etc., where you want to use this term), but batería recargable might be a good starting point.

>

updated NOV 12, 2008
posted by Angela-C2
0
votes

Angela, give us at a minimum the whole sentence, please. I realize you want a concise, simple, direct answer, but translation doesn't always work like that.

Angela C. said:

thanks James, I understand that it's a very broad term, but it's the name of a category. i just need "household device battery" translated, and i'm not sure whether to use "aparato" because that seems to mean something electric, is that right? so what is a good word for device in the context of a battery-operated thing?

James Santiago said:

I know what Angela is talking about. I have a hedge trimmer that comes with a battery pack that can be recharged, and I believe all of the batteries she is referring to are rechargeable (secondary cells), as opposed to the pilas that others are talking about (primary cells). Unfortunately, as Natasha says, the term "household device battery" doesn't really convey that idea well, and could include the small pilas.

Angela, I think we need more context (the sentence, etc., where you want to use this term), but batería recargable might be a good starting point.

>

updated NOV 12, 2008
posted by Natasha
0
votes

thanks James, I understand that it's a very broad term, but it's the name of a category. i just need "household device battery" translated, and i'm not sure whether to use "aparato" because that seems to mean something electric, is that right? so what is a good word for device in the context of a battery-operated thing?

James Santiago said:

I know what Angela is talking about. I have a hedge trimmer that comes with a battery pack that can be recharged, and I believe all of the batteries she is referring to are rechargeable (secondary cells), as opposed to the pilas that others are talking about (primary cells).

Unfortunately, as Natasha says, the term "household device battery" doesn't really convey that idea well, and could include the small pilas.

Angela, I think we need more context (the sentence, etc., where you want to use this term), but batería recargable might be a good starting point.

>

updated NOV 12, 2008
posted by Angela-C2
0
votes

I know what Angela is talking about. I have a hedge trimmer that comes with a battery pack that can be recharged, and I believe all of the batteries she is referring to are rechargeable (secondary cells), as opposed to the pilas that others are talking about (primary cells).

Unfortunately, as Natasha says, the term "household device battery" doesn't really convey that idea well, and could include the small pilas.

Angela, I think we need more context (the sentence, etc., where you want to use this term), but batería recargable might be a good starting point.

updated NOV 11, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I do need to say Household Device as it is a category of applications for this specific type of battery. The applications in this category operate with big battery packs. The devices would include robot vacuums (ex. iRobot Roomba or Scooba), hand held vacuums (ex. dust buster), universal home controllers (ex. big touchscreen remotes that power your home), backyard mosquito repellers. Nothing small enough to hold in your hand.

updated NOV 11, 2008
posted by Angela-C2
0
votes

Angela
Which type of aparatus is this battery going to power.

updated NOV 11, 2008
posted by Eddy
0
votes

Natasha said:

(aparato means device, but I'm not sure that applies to your context.)

If I understood correctly, you don't need to say "device" or "household", since "pila" is only for small batteries used for typical household devices. You don't use "pila" for computer batteries, car batteries, solar panel batteries or anything bigger than what you can hold in your hand. Only those small typical 1.5 - 9 V batteries that you buy in packs for home devices.

updated NOV 11, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Angela, it might help if you provided a little more context. If you said "household device battery" in English, I would wonder why you were talking that way. You may have to just be more specific about what size of battery is needed.

[url=http://www.amazon.com/Denali-673184-14-4V-Cordless-Battery/dp/B000NM0P32/ref=sr_1_2'ie=UTF8&s=hi&qid=1226422004&sr=1-2]14.4 V battery pack[/url]

(aparato means device, but I'm not sure that applies to your context.)

updated NOV 11, 2008
posted by Natasha
0
votes

Thanks Lazarus1907.

pila is more for like AA, AAA that kind of thing right?
I'm talking about the big packs that go into say, battery powered vacuum cleaners, and i'm pretty sure that's batería.
The problem i'm having is finding a good translation for Household Device. hogares vs. casa. These are the two that I came up with. Would either be better than the other?
1) Batería de Dispositivo de casa
2) Hogares de la batería del dispositivo

updated NOV 11, 2008
posted by Angela-C2
0
votes

If you mean the kind of small batteries used for remote controls and other devices at home, then it is "pila", which is a small battery, but only for these sort of applications (the battery of a car wouldn't be "pila", for example).

updated NOV 11, 2008
posted by lazarus1907
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.