Home
Q&A
Faltarle un tornillo

Faltarle un tornillo

0
votes

Faltarle un tornillo

i liked this one as it sounded funny to me, and as i believe its like saying
(he is crazy). any other opinions'

3136 views
updated NOV 10, 2008
posted by PUNISHER

8 Answers

0
votes

i would just say either

Perderse el seso- to lose one's mind/brain

OR

quebrarle el mente- to break one's mind/ to be crazy lol

updated NOV 10, 2008
posted by miguel3
0
votes

thanx i got that late, im blaming her she should of been more clear wink

Natasha said:

No, Heidita said, "I'm missing a few [or several]."

PUNISHER said:

i meant dinero ooops

PUNISHER said:

cuantos = denero'?

Heidita said:

Pues sí...a mí me faltan unos cuantos...lolEn España es un dicho muy corriente y al uso.

>

updated NOV 10, 2008
posted by PUNISHER
0
votes

No, Heidita said, "I'm missing a few [or several]."

PUNISHER said:

i meant dinero ooops

PUNISHER said:

cuantos = denero'?

Heidita said:

Pues sí...a mí me faltan unos cuantos...lolEn España es un dicho muy corriente y al uso.

>

updated NOV 10, 2008
posted by Natasha
0
votes

a few cards short of a deck was one of my dad's standards

samdie said:

Not dissimilar, then, to "have a screw loose" or "to be screwy".

>

updated NOV 8, 2008
posted by The-Steve
0
votes

Not dissimilar, then, to "have a screw loose" or "to be screwy".

updated NOV 8, 2008
posted by samdie
0
votes

i meant dinero ooops

PUNISHER said:

cuantos = denero'?

Heidita said:

Pues sí...a mí me faltan unos cuantos...lolEn España es un dicho muy corriente y al uso.

>

updated NOV 8, 2008
posted by PUNISHER
0
votes

cuantos = denero'?

Heidita said:

Pues sí...a mí me faltan unos cuantos...lolEn España es un dicho muy corriente y al uso.

>

updated NOV 8, 2008
posted by PUNISHER
0
votes

Pues sí...a mí me faltan unos cuantos...lol

En España es un dicho muy corriente y al uso.

updated NOV 8, 2008
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.