girada ooosge
I was sent a note, and at the end it had those words. It could contain a mispelling. I do not know what it means. I looked up the words, and I found the first word means "rotate". I might guess it is a term for, "your turn", or "next time", or something like that. Is it a common term? should I know it? Thanks for any help
10 Answers
samdie said:
"in writing her screen name which begins with, "girl", she fell asleep" Makes me wonder, what's the Spanish for "narcolepsy"?
Would you believe "narcolepsia". That's the beauty of medical terms, they are almost the same.
"in writing her screen name which begins with, "girl", she fell asleep"
Makes me wonder, what's the Spanish for "narcolepsy"'
OK, but only because you asked. I did not initially write her to ask her what she was trying to say, as she is a fairly new acquaintance, and I was hoping to appear savvy enough to know what she was referring to with that sign off. I was told she was signing off, and in writing her screen name which begins with, "girl", she fell asleep, and her hand randomly hit the keyboard. Then she later just sent it, without proofreading it. I found out after exiting this site, and found she had sent me another email explaining her mistake and apologizing for it. Thanks again for you attempt to assist me. It is nice that we live in a world of nice people.
Eddy said:
hmfic said:
Thank you so much for your help and reply. I have just found out from the writer that it was an accidental mistype, so it was not even intended to be Spanish. The good thing is that, as I have always wanted to learn Spanish for conversation, I enrolled in the begining Spanish course offered on this site and hope to persue it. Thanks again, and sorry you don't like my online name.
I didn't say I didn't like it, it's just that your name appeared appropriate bearing in mind the spelling of the second word of your post. By the way, what should the word have been?
>
hmfic said:
Thank you so much for your help and reply. I have just found out from the writer that it was an accidental mistype, so it was not even intended to be Spanish. The good thing is that, as I have always wanted to learn Spanish for conversation, I enrolled in the begining Spanish course offered on this site and hope to persue it. Thanks again, and sorry you don't like my online name.
I didn't say I didn't like it, it's just that your name appeared appropriate bearing in mind the spelling of the second word of your post. By the way, what should the word have been'
Natasha said:
hmfic, you need to post context (i.e. more of the note), unless you just want to garner sarcastic comments.
To be fair, he/she did give us quite a bit of context. And if this was just stuck on at the end of a letter, seeing the rest of the letter might not tell us anything. hmfic presumably knows enough Spanish to have read the rest of the letter, and even with all that context has no idea about what this might mean.
Best bet: Ask the writer.
Thank you so much for your help and reply. I have just found out from the writer that it was an accidental mistype, so it was not even intended to be Spanish. The good thing is that, as I have always wanted to learn Spanish for conversation, I enrolled in the begining Spanish course offered on this site and hope to persue it. Thanks again, and sorry you don't like my online name.
hmfic, you need to post context (i.e. more of the note), unless you just want to garner sarcastic comments.
James Santiago said:
Does the writer speak fluent Spanish? It makes no sense to me. And while girar does mean turn or rotate, it cannot mean turn in the sense of "your turn."
Ooosge isn't Spanish, nor can I think of anything even close.
Not surprising since the poster's name is "hmfic"
Does the writer speak fluent Spanish? It makes no sense to me. And while girar does mean turn or rotate, it cannot mean turn in the sense of "your turn."
Ooosge isn't Spanish, nor can I think of anything even close.