¿colgaron pistas?
Lazarus is right, the math in this book is easy to read; it's the other parts that are giving me problems. Here's the sentence in question:
Los expertos, una vez conseguido el efecto que pretendían, colgaron del tablón las siguientes pistas.
The context is that 12-year-olds are participating in a math competition, and they have deduced certain clues from the problem (which are given in a box following the stated sentence).
Does the sentence actually mean that they wrote down their clues on the board, or is it just saying that they "got" the clues?
My attempt: The experts, once they had achieved the effect they intended, got (') the following clues from the board.
9 Answers
I still feel like the sentence should have said something more like "Once the students have explored the problem . . . ." However, your translation sounds like a good reflection of what the book actually said in Spanish.
samdie said:
Natasha said:
what does the first part of the sentence mean' The effect here is to make the students think about the problem first. Then, once that has been achieved, the experts add the clues on Wednesday
Then how would you feel about, "once the desired result has been obtained" or "once the desired effect has been produced"?
>
Natasha said:
what does the first part of the sentence mean' The effect here is to make the students think about the problem first. Then, once that has been achieved, the experts add the clues on Wednesday
Then how would you feel about, "once the desired result has been obtained" or "once the desired effect has been produced"'
Thank you! "Effect" sounds a little funny here in English -- that was throwing me off.
James Santiago said:
what does the first part of the sentence mean'
The effect here is to make the students think about the problem first. Then, once that has been achieved, the experts add the clues on Wednesday.
>
what does the first part of the sentence mean'
The effect here is to make the students think about the problem first. Then, once that has been achieved, the experts add the clues on Wednesday.
Yes, as you said, if the sentences are actually about math, they're easier to decipher if you already know the math.
Here's more from the book and maybe that will help.
Resolución de Problemas (heading)
*==> ¿Qué es un problema?
En la Casa de la Cultura se ha presentado el gran "Concurso de Resolución de Problemas". Cada lunes, un equipo de expertos presentará en el tablón de anuncios los problemas de la semana, y los concursantes, parejas de chicos de 12 años, tendrán hasta el viernes para presentar sus soluciones.*
After that, they show a picture of a blackboard with this on it:
*EJERCICIO Realiza esta operación: 6458 x 37
PROBLEMA Completa las casillas que faltan: __0__7 x __ = 5__776* (each blank represents a box for a missing digit)
NOTA: El miércoles, más pistas.
After the blackboard, they have two children discussing the difference between an exercise and a problem. Then the book says:
*En este concurso se va a tratar, fundamentalmente, de auténticos problemas. Aprenderemos algunas estrategias para enfocarlos e iremos adquiriendo paciencia y ánimo para buscar soluciones. Y lo que es mejor aún, ¡nos aficionaremos a ellos!
Los expertos, una vez conseguido el efecto que pretendían, colgaron del tablón las siguientes pistas:
Pistas para el problema
Escribe la multiplicación así: a0b7 x c = 5d776
Piensa: ¿Qué numero multiplicado por 7 da un resultado que termina en 6?
Según esto, observa que el resultado de la segunda multiplicación es 72: c x b = 72*
So James is right (le quito el sombrero) that the experts put the clues on a bulletin board, but what does the first part of the sentence mean?
lazarus1907 said:
I get the same impression as James, but it is a rather peculiar sentence for a maths book. I was thinking on the lines of: Cuando el punto P' se aproxima al punto P, dx y dy también se aproximan a cero, y la pendiente de la línea PP se aproxima a la de la tangente en P.
El producto escalar de dos vectores se define como a . b = b . a = a b cos Z, donde Z es el ángulo entre los vectores a y b.
>
I get the same impression as James, but it is a rather peculiar sentence for a maths book. I was thinking on the lines of:
Cuando el punto P' se aproxima al punto P, dx y dy también se aproximan a cero, y la pendiente de la línea PP se aproxima a la de la tangente en P.
El producto escalar de dos vectores se define como a . b = b . a = a b cos Z, donde Z es el ángulo entre los vectores a y b.
No, I think you have it right. "The experts, once the desired effect had been obtained, hung the following clues on the bulletin board."
As I said, I don't understand it fully, but maybe with more context it would make sense. What is the effect that is mentioned'
Did I misunderstand the first part of the sentence, then? It's not fitting together right.
James Santiago said:
It is saying that they hung the following clues on the bulletin board, although I don't really see how that fits your context. Maybe the students were to read the clues from the board.
>
It is saying that they hung the following clues on the bulletin board, although I don't really see how that fits your context. Maybe the students were to read the clues from the board.