atropellamientos
estan cansado de tantos atropellamientos e injusticias que han sufrido
how does atropellamientos work as a noun? "they are tired of being so trod under foot and the injustices they have suffered"'
5 Answers
My translation:
They are tired of the many outrages and injustices that they have endured.
By the way, "estan cansado" should be "Están cansados."
I I tried to delete the previous entry but my delete button did not work. So i had to replaced with this message.
"Atropellamientos"! What an unnecessarily long word to say "atropellos".
I would translated as "abuses".
Yes, a noun. Could be translated as harrassment.
The act of 'being trampled on'...