Home
Q&A
I need help translating this phrase: Que te lamame?

I need help translating this phrase: Que te lamame?

0
votes

Can someone help me with this phrase?
Thank you.

6600 views
updated JUN 22, 2008
posted by Martin

11 Answers

0
votes

lamame means lick me
lol i know that word. :D

updated JUN 22, 2008
posted by ablondemoment
0
votes

Thanks so much!
I really appreciate the detail. Really! This helps me greatly.

updated DIC 28, 2007
posted by Martin
0
votes

Yes, as manutd says this has to be the verb "mamar".

1) It has a perfectly respectable meaning which is "to suckle", "to feed":

  • En cuanto termina de mamar, se duerme (She falls asleep as soon as she's finished feeding)
  • Las madres que no quieren dar de mamar a sus bebés [...] (Mothers who choose not to breast-feed their babies[...])

2) Now if you don't want to learn aobut this abusive word just read no more.

The second meaning is "to suck", and I leave the rest to your imagination. I had written a longer message explaining the taboo meanings of this verb and its derivatives, but then I thought I'd rather scrap it all since this forum can be accessed by minors, and I don't want to be kicked out on my second day!

So, Martin's original sentence would be the surprised answer of someone who has been asked to do that.

A longer answer, meaning the same, would be: ¡Pero qué dices! ¿Quieres que te la ...'

3) "Estar mamado" is the same as "Estar borracho" (to be drunk).

updated DIC 28, 2007
posted by Cayetano-A-Arags
0
votes

Do you mean mamar'

updated DIC 28, 2007
posted by manutd
0
votes

I came to the same conclusion by looking up the verb lamer.

updated DIC 28, 2007
posted by motley
0
votes

That's why I wanted to read whatever he wrote first. "Que te la mame" (2 words) means, quite literally, what Alba says.

updated DIC 28, 2007
posted by Cayetano-A-Arags
0
votes

well buddy..

that expression is very nasty; "que te lamame" referred to oral sex.

my english its not good... but i love help because i love the different languages.
smile

updated DIC 27, 2007
posted by Alba
0
votes

Then perhaps you should tell us what you wrote to her, if it is not too personal

updated DIC 27, 2007
posted by Cayetano-A-Arags
0
votes

Sounds like she is trying to say call me. Que te llamame. However that would not be the correct way of saying it. One correct way would be "que me llamas". It seems that she was using the reflexive form of the verb llamar which is llamarse. This is more or less to be called something like what do you call yourself or "como se llama" . She actually used two direct objects in this phrase. The -te -and -me- would both be used as direct objects. Hope this helps.

updated DIC 27, 2007
posted by Brandon-Penninger
0
votes

No. That is what she wrote back to me. That's the entire phrase.

updated DIC 26, 2007
posted by Martin
0
votes

Is there more to this'

updated DIC 26, 2007
posted by Zoltán
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.