Sneak Peak
Translation for Sneak Peak
8 Answers
Excuse me please, one question, do you mean previews? as in the small examples of the future movies showing?
The only word that , I can think is avances. There is another word used in Guatemala
but I can't vocalised at this time. It is on the tip of my tongue. At any rate this word is not pure Spanish, so I might as well keep it to my self.
I got the word for movie previews it is atracciónes, of course as I wrote before that word is not pure Spanish is not from Castilla is from Guatemala
I concur with James: you cannot properly translate that phrase without a context. A simple single one may work in some contexts, but sooner or later, the translation will be useless.
I looked on another site and someone suggested "vistazo previo" or "adelanto".
Gracias.
Eddy said:
This could be "preestreno" as in a sneak preview.
>
Typo, it is peek.
Thanks.
Anne Sherwood said:
Adriana,I think it should be "sneak peek" rather than "peak"."Peek" ("peer"). A "peak" is generally the "top" of something.Annie.
>
Adriana, words can't be translated in isolation. Please gives us the context.
Adriana,
I think it should be "sneak peek" rather than "peak".
"Peek" ("peer"). A "peak" is generally the "top" of something.
Annie.
This could be "preestreno" as in a sneak preview.