Established

0
votes

How would I say, "the organization was established in 1930"'

1651 views
updated OCT 22, 2008
posted by Tyler

10 Answers

0
votes

¡Lo retracto todo!

lazarus1907 said:

Natasha said:

Muchas gracias a vosotros.

Actually, It sounds a bit funny, Natasha. I'd have said "Gracias a los dos".

>

updated OCT 22, 2008
posted by Natasha
0
votes

Natasha said:

Muchas gracias a vosotros.

Actually, It sounds a bit funny, Natasha. I'd have said "Gracias a los dos".

updated OCT 22, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

USM = United States of Mexico? You're trippin today . . .

Besides, it was a use of vosotros which didn't require any conjugations that I don't have memorized. (like my double negative')

James Santiago said:

Natasha said:

Muchas gracias a vosotros.

So, you've gone over to the dark side and decided to talk like one of them durned Spaniards, huh?

Me, I'll keep talking like we do here in the good old USM.

>

updated OCT 22, 2008
posted by Natasha
0
votes

Natasha said:

Muchas gracias a vosotros.

So, you've gone over to the dark side and decided to talk like one of them durned Spaniards, huh?

Me, I'll keep talking like we do here in the good old USM.

updated OCT 22, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Muchas gracias a vosotros.

updated OCT 22, 2008
posted by Natasha
0
votes

The periphrastic passive (the one with "ser") is acceptable under certain conditions (e.g. reaching a logic culmination), and this case is one of them. I find that both constructions are acceptable here.

updated OCT 22, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Natasha said:

¿Hay alguien quien puede disponerse a ayudarme con esta pregunta en mi otro comentario? De veras quiero entender esto.

First, I would say "Hay alguien que pueda..."

As to your question, I'll let the natives give the final word, but I see both forms used in this context. I know that you (like I) have been told by teachers and natives not to overuse the passive construction in Spanish, since its use is not as frequent in Spanish as in English, but there is no reason to be overly cautious about it. In this context, the passive emphasizes that the action occurred on a certain date, and therefore is appropriate (in my very humble opinion).

updated OCT 22, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

¿Hay alguien que pueda disponerse a ayudarme con esta pregunta en mi otro comentario? De veras quiero entender esto.

updated OCT 22, 2008
posted by Natasha
0
votes

James Santiago said:

La organización fue establecida/fundada en 1930.

Why not: La organización se estableció en 1930.

Can you use either? I am very confused about when the "fue + past participle" construction is OK and when it is anglosajon.

updated OCT 22, 2008
posted by Natasha
0
votes

La organización fue establecida/fundada en 1930.

updated OCT 21, 2008
posted by 00bacfba