Home
Q&A
in its own right

in its own right

0
votes

how would you say that something does not exist in its own right? Like a mirage, for example.

3835 views
updated OCT 21, 2008
posted by nomi

12 Answers

0
votes

thank you, that was what I wanted to know

lazarus1907 said:

Un espejismo ocurre normalmente debido a que la luz se refracta debido al gradiente del índice de refracción del aire al calentarse en el desierto, formando imágenes que no se corresponden con sus equivalentes euclidianos. ¿Es real? ¡Seguro! Pero las imágenes no se corresponden con la realidad euclidiana. Incluso en inglés la palabra "mirage" (from French) is related to "mirar" in Spanish.

>

updated OCT 21, 2008
posted by 00769608
0
votes

Un espejismo ocurre normalmente debido a que la luz se refracta debido al gradiente del índice de refracción del aire al calentarse en el desierto, formando imágenes que no se corresponden con sus equivalentes euclidianos. ¿Es real? ¡Seguro! Pero las imágenes no se corresponden con la realidad euclidiana. Incluso en inglés la palabra "mirage" (from French) is related to "mirar" in Spanish.

updated OCT 21, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

The question was translate,own its own right

¿Que es un espejismo? Un espejismo es una llusion óptica

¿Un espejismo ocurre por cuenta propia?

¿ Un espejismo ocurre por derecho propio?
Derecho quiere decir Conjunto de las leyes y disposiciones que determina las relaciones sociales desde el punto de vista de las personas o la sociedad.

¿Un espejismo ocurre en pleno derecho?
Pleno quiere decir estar en pleno vigor, plenos poderes,
Entonces ¿se puede decir ¿un espejismo ocurre por plenos poderes, o en plenos poderes

Por derecho propio'. ¿ un espejismo ocurre por derecho propio?

Un espejismo, ¿ocurre por si solo?

You be the judge.

updated OCT 21, 2008
posted by 00769608
0
votes

I only used the life on the planet earth as an example. Other things can be used. I think that the mirage word is just an example. It really has not much to do with the question.

PS we do not need contex, because if none is probided, we can make our own if we are serious about answering the question the best we can, Viva la libertad! ,

Gus said:

algo no existe por cuenta propiaalgo no existe por su propia cuentaalgo no existe en cuenta propiado you mean that something is dependent on something else to exist e.g.cause and effectwhy do automobile accidents occur? well they dont happen on its own; a combinations of events or things happen to create that accident.IThis is al fine and dandy, but your questions is how one is to translate the sentencehow would you say that something does not exist in its own right'I choose the sentence, nada occurre por cuenta propia or nada existe o algo no existe por cuenta propia.porque esta oracion contesta la siguiente preguntaporque existe la vida en el planeta tierra? no existe por su propia cuenta es el resultado de varios accidentes or miraglos.Disclaimer: when it comes to accents you are own your own

>

updated OCT 21, 2008
posted by 00769608
0
votes

algo no existe por cuenta propia
algo no existe por su propia cuenta

algo no existe en cuenta propia

do you mean that something is dependent on something else to exist e.g.
cause and effect
why do automobile accidents occur? well they dont happen on its own; a combinations of events or things happen to create that accident.

I
This is al fine and dandy, but your questions is how one is to translate the sentence
how would you say that something does not exist in its own right?

I choose the sentence, nada occurre por cuenta propia or nada existe o algo no existe por cuenta propia.porque esta oracion contesta la siguiente pregunta
porque existe la vida en el planeta tierra? no existe por su propia cuenta es el resultado de varios accidentes or miraglos.

Disclaimer: when it comes to accents you are own your own

updated OCT 21, 2008
posted by 00769608
0
votes

I still don't think the original sentence is clear.

No argument there.

If everyone posted questions with sufficient context, etc., the traffic on this forum would be slashed, since we waste so much time conjecturing what posters actually want to know.

updated OCT 21, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

James Santiago said:

Natasha wrote: A mirage doesn't exist. Period. It is an illusion. Perhaps you could say that it exists in the eye of the beholder.

That's not true. It certainly isn't a tangible thing, but then neither is an aurora, and no one doubts the existence of those. A mirage is an optical phenomenon, involving the bending of light. Webcite: "A mirage is a real optical phenomenon that can be captured on camera, since light rays actually are refracted to form the false image at the observer's location."

As to the question, "in its/his/their/etc. own right" can be translated a number of ways in Spanish, examples of which include the following.

por derecho propio

de pleno derecho

por méritos propios

por sí sólo

Your English sentence might be rewritten as "A mirage does not actually exist," and while I disagree with that statement, as above, it could be translated as "Un espejismo no existe en realidad." Maybe a native speaker can provide a better alternative.

Well, OK, I see your point, but I still don't think the original sentence is clear.

updated OCT 21, 2008
posted by Natasha
0
votes

Natasha wrote:
A mirage doesn't exist. Period. It is an illusion. Perhaps you could say that it exists in the eye of the beholder.

That's not true. It certainly isn't a tangible thing, but then neither is an aurora, and no one doubts the existence of those. A mirage is an optical phenomenon, involving the bending of light. Webcite: "A mirage is a real optical phenomenon that can be captured on camera, since light rays actually are refracted to form the false image at the observer's location."

As to the question, "in its/his/their/etc. own right" can be translated a number of ways in Spanish, examples of which include the following.

por derecho propio
de pleno derecho
por méritos propios
por sí sólo

Your English sentence might be rewritten as "A mirage does not actually exist," and while I disagree with that statement, as above, it could be translated as "Un espejismo no existe en realidad." Maybe a native speaker can provide a better alternative.

updated OCT 21, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I would like to make a good friend with u

updated OCT 21, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

nomi, you're either mixing expressions or posting a very philosophical idea.

A mirage doesn't exist. Period. It is an illusion. Perhaps you could say that it exists in the eye of the beholder.

As far as "in its own right," you could say (for example):

When he couldn't get into the meeting in his own right, he relied on his dad (the mayor) to get him a pass.

What are you really trying to say here'

updated OCT 21, 2008
posted by Natasha
0
votes

Do you mean an illusion? A parasite? The money on your credit card'

updated OCT 21, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

¿Mande? context please!

updated OCT 21, 2008
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.