Llene los blancos

0
votes

For my homework I have to fill in the blanks with a word from a story.

El prefiere pagar la renta por ___|\___|__.

Would trabajo make sense?

He prefers to pay the rent (or taxes) by working.

10315 views
updated MAR 9, 2008
posted by motley

31 Answers

0
votes

hi yo creo que es por trabajando

updated MAR 9, 2008
posted by richard-budd
0
votes

Sí, pasa

updated ENE 12, 2008
posted by motley
0
votes

so, meses was the answer'

updated ENE 12, 2008
posted by pasabolita
0
votes

I know you have been waiting for the answer.
It is meses. The teacher said it could be either por mes or por meses.

updated ENE 11, 2008
posted by motley
0
votes

I THINK I'VE GOT IT!!!!
I was going over my homework again & decided to look up nota. It can mean I.O.U / promissory note.

updated ENE 10, 2008
posted by motley
0
votes

I'll let you know the answer.

Thanks for everyone's help

updated ENE 8, 2008
posted by motley
0
votes

I stil think it is por dentro. It would be the least obvious choice. I don't like por meses. If it were going to be that, it would be por mes not por meses.

updated ENE 8, 2008
posted by Cherry
0
votes

Yes. Idon't see any other possibility, as you have "por" in the sentence. Trabajo doesn't make sense.

updated ENE 8, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Does that translate to "H/S prefers to pay the rent monthly"? or by the month'

updated ENE 8, 2008
posted by motley
0
votes

Hi motley.

First let me point out: we don't say "blancos" but "huecos".

The word you are looking for is meses.

Prefiere pagar la renta por meses
It could have been: mensualmente (mensual is an adjective, it would not have been correct)

The other words are correct. Please, post the final answers, so I can check them again.

saludos

updated ENE 8, 2008
posted by 00494d19
0
votes

So far, it seems the best answer is por dentro.

updated ENE 7, 2008
posted by motley
0
votes

Gracias, pero esas palabras no estan en el cuento.
mes makes sense, but in the story the word is meses, so I can't use that, I don't think..
trabajo is in the story
Can you say por trabajo? would that be = by working

updated ENE 7, 2008
posted by motley
0
votes

In Spanish you have various possibilities:
1. pagar la renta por mes/semana/quincena
in this case you pay monthly/weekly or fortnightly rent.
THe word in this case is used in the singular and it is the noun that is used.

  1. pagar la renta por correo (by mail)
  2. pagar a renta por cheque is not correct you would have said
    pagar la renta con cheque

  3. if with cash the same in Spoanish, pagar con contado or pagar al contado (the latter is more used)

  4. if you want to pay by working it off ...
    there is no direct equivalent that i can think of.
    I would have said quiero hacerle un trueque (I want to make an exchange) or something along those lines.

updated ENE 7, 2008
posted by RicardoN
0
votes

Class is Thursday, so thought you wouldn't mind readdressing this

El prefiere pagar la renta por ___|\___|\___|\___|

Any word from this story, same gender & plural or singular as in the story

El cuento

El Amor Es Ciego

Una mujer ejecutiva que lleva varios meses residiendo en otro país por motivos de trabajo recibe una carta de su novio:
"Querida Laura: No podemos seguir así. Es muy grande la distancia que nos separa. Tengo que confesarte que te he sido infiel 10 veces desde que te fuiste, y pienso que ni tú ni yo nos merecemos esto. Lo siento mucho. Por favor, devuélveme la foto que te mandé. Adiós, Roberto".

Días después Roberto recibe un sobre. Dentro de él encuentra su foto, así como otras 57 fotos de hombres y una nota que dice. "Roberto, perdóname, pero no puedo recordar quién eres. Por favor, busca tu foto en el paquete y devuélveme las demás".

updated ENE 7, 2008
posted by motley
0
votes

That would be too easy & they are not words from the story.

updated DIC 24, 2007
posted by motley