Home
Q&A
Season's Greetings

Season's Greetings

0
votes

I am translating our holiday card for our customers and I want to make sure - with the hyper-sensitive nature of society about "Christmas" - that I don't offend. Our card in English on the cover says:

"With appreciation at the Holidays
We Thank you
and wish you Season's Greetings"

I was thinking:
"Con apreciación en esta epoca de Navidad
Le Agradecemos
y Felices Fiestas"

does that sound right? I feel like I'm missing something. Thanks!

1894 views
updated Oct 17, 2008
posted by zona

2 Answers

1
vote

It does not sound natural. It sounds like a translation.
Instead of making a translation I think you should try to express the idea in Spanish.
Something like:
"En esta época tan especial del año
queremos expresarle nuestro agadecimiento
y desearle muy felices fiestas"
I'm sure you will get a lot of suggestions if you ask for ideas insted of a translation.

updated Jan 14, 2011
posted by 00e657d4
0
votes

I think you are right...sometimes we get so stuck in translations that we forget to just express things. I will try that one.

Guillermo said:

It does not sound natural. It sounds like a translation. Instead of making a translation I think you should try to express the idea in Spanish.

Something like:

"En esta época tan especial del año

queremos expresarle nuestro agadecimiento

y desearle muy felices fiestas"

I'm sure you will get a lot of suggestions if you ask for ideas insted of a translation.

>

updated Oct 17, 2008
posted by zona