HomeQ&APhrase translation to english

Phrase translation to english

0
votes

Me muero por darte un beso

6297 views
updated ENE 9, 2008
posted by Mlu

10 Answers

0
votes

Si, es muy confuso!

updated ENE 9, 2008
posted by manutd
0
votes

Y los acentos que aparece sobre una letra que significan letras que no estan escritos ni pronunciados por ejemplo el pequeno triangulo que aparece sobre un vocal que significa una 's'

updated ENE 9, 2008
posted by Vesuvian-Ruin
0
votes

Me refiero a las letras extra en el frances escrito que no pronuncias cuando hablas la lengua.

updated ENE 9, 2008
posted by manutd
0
votes

manutd ¿a qué te refieres con que es ridiculo hablar frances?

Saludos ! =)

updated ENE 8, 2008
posted by Alba
0
votes

Jaja! Y estoy de acuerdo contigo, Motley. Trata de leer y hablar frances, es ridículo!

updated ENE 8, 2008
posted by manutd
0
votes

or you can just use body language... Mlu, go ahead kiss him already...

updated ENE 8, 2008
posted by Pacho
0
votes

Isn't Spanish wonderful? If you can say it, you can spell &
if you can spell it, you can say it.

updated ENE 8, 2008
posted by motley
0
votes

manutd has correct spelling - DYING ..sorry

updated ENE 8, 2008
posted by Pacho
0
votes

"I'm dieing to kiss you" se tradusca "estoy muriendo para dar le un beso"

updated ENE 8, 2008
posted by Pacho
0
votes

I am dying to give you a kiss.

updated ENE 8, 2008
posted by manutd
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.