need help with this type of conjugation
examples >> medir ( measure ) then medirse hablar hablarse. so on and so on exponer esponerse
now sometimes i find that you can just put the regular tense of the verb to distinguish a meaning but others you ccant . can someone help me with these? examples and a brief simple explanation would be nice.
8 Answers
lazarus1907 said:
Robert said:
Oops with the "d!" As far a sounding a little funny, just call it my weird sense of humor. Thank you for the distinction between "reciprocal" and "reflexive." Just shows you can teach and old horse new tricks.I would agree, however, that hablarse (No se hablan) is an authenic example of a reflexive verb.
Actually, I don't think that "reflexive" would be the right word, because they are not talking to themselves, but to each other. This is called "reciprocal". The reflexive, which looks identical, would be "Todos los pacientes del hospital mental se hablan a sí mismos" ("All the patients in the mental hospital talk to themselves").
Robert said:
Hence, for the beginning student, I would suggest this: If the English phrase uses ''yourself" employ the reflexive contruct using [me, te, se, nos, os, se] as shown in my examples. ¡Llámados "pochos" si os gustaría a vosotros!
Remember that you have to drop the D in this imperative: it is not "llamados", but "llamaos". Also, that "si os gustaría" sounds strange.
>
Based on his use of the phrase distinguish a meaning, I think rj may find this discussion useful also:
[url=http://my.spanishdict.com/forum/topic/show'id=1710195%3ATopic%3A330732]http://my.spanishdict.com/forum/topic/show'id=1710195%3ATopic%3A330732[/url]
Robert said:
I would agree, however, that hablarse (No se hablan) is an authenic example of a reflexive verb.
Actually, I don't think that "reflexive" would be the right word, because they are not talking to themselves, but to each other. This is called "reciprocal". The reflexive, which looks identical, would be "Todos los pacientes del hospital mental se hablan a sí mismos" ("All the patients in the mental hospital talk to themselves").
Robert said:
Hence, for the beginning student, I would suggest this: If the English phrase uses ''yourself" employ the reflexive contruct using [me, te, se, nos, os, se] as shown in my examples. ¡Llámados "pochos" si os gustaría a vosotros!
Remember that you have to drop the D in this imperative: it is not "llamados", but "llamaos". Also, that "si os gustaría" sounds strange.
Actually, Lazarus, i never thought of "se" as in your examples--as a reflexive use. I always thought of this construct simply as the "false passive." In other words, an active voice construct used by Spanish speakers where the passive voice would have been used by an English speaker.
For example: se habla español; Spanish is spoken.
I would agree, however, that hablarse (No se hablan) is an authenic example of a reflexive verb.
As such the reflexive pronouns are: me, te, se, nos, os, se; when used with the subject pronouns(in the common, simple active voice), they are placed between the subject pronoun and the verb. Yo me llamo, Roberto. Watch out for imperatives-llámatelo (name yourself that); and, interrogatives-¿Cómo te llamas tú? (What's your name [emphatic]), oh, yeah! The infinitive - Me gustaría llámarme (I would like to name myself; ...call myself).
Hence, for the beginning student, I would suggest this: If the English phrase uses ''yourself" employ the reflexive contruct using [me, te, se, nos, os, se] as shown in my examples. ¡Llámados "pochos" si os gustaría a vosotros!
Hopefully Quentin's question is that one you really wanted to ask, so here it comes:
medir: (Yo) Mido la pared (I measure the wall)
medirse: Se mide la pared (the wall is measured)
medirse: Se midió el brazo (He/she measured his/her arm)
medirse: Se miden el uno al otro (they measure each other)
hablar: (Yo) hablo (I speak)
hablarse: Se habla inglés (English is spoken)
hablarse: No se hablan (They don't speak to one another)
Verbs with -se can be very complex. I have given you passive reflexive, reflexive, and reciprocal examples. Only in the reflexive examples, the subject of the the verb is the receiver of the action, as Quentin said. This is not true for the others.
As in any specific field of interest you need to first learn and then apply that field's jargon properly. Your title question mentions the word conjugation. I think you used it improperly as Lazarus pointed out to you. I don't think that you question has anything to do with conjugating verbs.
I believe what you are asking is when to use the simple form of the verb and when to use the reflexive or pronomial form? When to use hablar ? and when to use hablarse?
The other part of your statement is just stating a realization that the meaning of the verb can sometimes be made with the simple form of the verb and other times it requires the reflexive or pronomial form. You wish some examples to show how this determination is made.
I think you wish to hear things akin to "when the subject of the verb is the receiver of the action of the verb then you use the reflexive form." Then you want to see sentences demonstrating that principle.
If this is, indeed, your question perhaps now some competent person will help you.
what I'm saying is that i know its a different tense. I kno its very similar but i dont kno how to use them in a sentence!!!!
can u just use examples just for the word hablar. its basic. w/e we'll go wtih that verb.
lazarus1907 said:
What type of conjugation are you talking about? The verbs "medir" and "medirse" belong to one type, and "hablar" and "hablarse" to another. What tense do you want? (Thare are at least 14 different ones)
>
What type of conjugation are you talking about? The verbs "medir" and "medirse" belong to one type, and "hablar" and "hablarse" to another. What tense do you want? (Thare are at least 14 different ones)