por los manos?
0
votes
I want to say that somebody "dies at the hands" or "dies by the hands" of somebody.
"morir por las manos de alguien" o "morir a las manos de alguien" o que?
Alguien sabe'
1614 views
updated OCT 8, 2008
posted by Dane
2 Answers
0
votes
LadyDi said:
I looked it up in the dictionary which translates it as, "morir a manos de." (Harper Collins)
Un montón de gracias,
updated OCT 8, 2008
posted by Dane
0
votes
I looked it up in the dictionary which translates it as, "morir a manos de." (Harper Collins)
updated OCT 7, 2008
posted by LadyDi