por los manos?

0
votes

I want to say that somebody "dies at the hands" or "dies by the hands" of somebody.

"morir por las manos de alguien" o "morir a las manos de alguien" o que?

Alguien sabe'

1614 views
updated OCT 8, 2008
posted by Dane

2 Answers

0
votes

LadyDi said:

I looked it up in the dictionary which translates it as, "morir a manos de." (Harper Collins)


Un montón de gracias,

updated OCT 8, 2008
posted by Dane
0
votes

I looked it up in the dictionary which translates it as, "morir a manos de." (Harper Collins)

updated OCT 7, 2008
posted by LadyDi