can someone translate the following?
I apologize in advance if it says something indecent.
Ese es mi secreto k t deseo y no te imaginas cuanto pero solo keda en eso un deseo k no podra se realidad.
Thanks in advance
7 Answers
that would make sense - the baby - he has a daughter.
Natasha said:
Marco said:
Natasha said:
Tee said:
thank you, it was a text message from someone to my novio.....there are more - but i can tell that they are not decent...Can you do this one'Dale un abrazo muy grande y muchos besos d mi parte a la bb. Cuidensen mucho sip licAgain I really appreciate it.
Give him (or her) a big hug and lots of kisses for me to ''''. Take care. ''''I don't know what the bold parts are about.
Natasha, I am guessing that "give him (her) a big hug and lots of kisses from me to the baby. Take care, '''Do you think if "from me to the baby" is possible here? I don't know the last part either.Thank you,Marco
Anything's possible when people start "chat-talking." One of my pet peeves . . . Yes, that's probably a good guess for what "bb" meant.
>
Marco said:
Natasha said:
Tee said:
thank you, it was a text message from someone to my novio.....there are more - but i can tell that they are not decent...Can you do this one'Dale un abrazo muy grande y muchos besos d mi parte a la bb. Cuidensen mucho sip licAgain I really appreciate it.
Give him (or her) a big hug and lots of kisses for me to ''''. Take care. ''''I don't know what the bold parts are about.
Natasha, I am guessing that "give him (her) a big hug and lots of kisses from me to the baby. Take care, ''?
Do you think if "from me to the baby" is possible here? I don't know the last part either.
Thank you,
Marco
Anything's possible when people start "chat-talking." One of my pet peeves . . . Yes, that's probably a good guess for what "bb" meant.
Natasha said:
Tee said:
thank you, it was a text message from someone to my novio.....there are more - but i can tell that they are not decent...Can you do this one'Dale un abrazo muy grande y muchos besos d mi parte a la bb. Cuidensen mucho sip licAgain I really appreciate it.
Give him (or her) a big hug and lots of kisses for me to ''''. Take care. ''''I don't know what the bold parts are about.
Natasha, I am guessing that "give him (her) a big hug and lots of kisses from me to the baby. Take care, ''?
Do you think if "from me to the baby" is possible here? I don't know the last part either.
Thank you,
Marco
Again thank you. Not a very good day for me. I appreciate it more than you know.
Tee said:
thank you, it was a text message from someone to my novio.....there are more - but i can tell that they are not decent...
Can you do this one?
Dale un abrazo muy grande y muchos besos d mi parte a la bb. Cuidensen mucho sip lic
Again I really appreciate it.
Give him (or her) a big hug and lots of kisses for me to ''''. Take care. '''?
I don't know what the bold parts are about.
thank you, it was a text message from someone to my novio.....there are more - but i can tell that they are not decent...
Can you do this one?
Dale un abrazo muy grande y muchos besos d mi parte a la bb. Cuidensen mucho sip lic
Again I really appreciate it.
This is "chat talk" (k instead of que, missing puncutation, etc.), but here's the gist of it.
This is my secret that I desire you and you can't imagine how much but it will only remain a desire that cannot be reality.