Does anybody know translate this: vivo no arpor ti...'Because i can't.:(
O, thank you very much!!! Yes,I think also this is the solution! Thanks for Your help!!:D
HI, well it sounds more like a spanish-portuguese mix, it probably says: "Me gustaría estar a tu lado, pienso en tí, vivo por tí". And the translation: "I'd like to be by your side (with you), I think about you, I live for you".
I'm not sure i used correctly the phrase "to be by your side" though.
Ok.The complete text: ME GOSTARIA ESTAR A TU LADO PIENSO IM TI VIVO NO ARPOR TI.
If this is help...
Thank you for your help
VIVO= I live
ARPOR = i dont recognize that as a word......
POR is a word.. means "for"
TI = you...
can you give us more'